Кейт Уолкер - Наслаждение и месть
— Что до меня, то чем скорее это произойдет, тем лучше, — сказала она.
— Давай лучше приступим к работе, чтобы я убралась отсюда поскорее и вернулась к своей жизни.
Сейди решила проявлять профессионализм, даже если это убьет ее. Только так ей удастся пройти через испытания. Она все сделает по высшему разряду, ни разу не ошибившись, и тогда у Никоса не будет причин придраться к ней. У него не будет основания отказаться от данного им слова и запретить ее матери жить в «Терновниках».
Но одно дело — принять решение, другое — взяться за работу здесь, где каждый уголок хранит воспоминание о том времени, когда они были вместе. Каждая тропинка, бухта, даже каждая скала напоминали о счастливом времени, когда Сейди радовалась любви. И пусть эта любовь оказалась огорчительно иллюзорна и не так прекрасна, как думала Сейди.
Фактически получалось так, словно Никос прочел ее мысли. Он знал, что она испытывала, когда была вместе с ним на Икаросе несколько лет назад, а теперь использует ситуацию, чтобы помучить ее. Ведь на этом острове он женится на другой женщине, которую любит.
Когда они перешли деревянный мост, ведущий с основного острова на высокий мыс, где находилась часовня, Сейди поняла, что больше не выдержит. Резко остановившись, она повернулась к Никосу и отвела от лица пряди темных шелковистых волос, которые нещадно трепал ветер.
— Зачем я здесь? — спросила она, забыв о благоразумии.
Никос посмотрел на нее так, будто она окончательно свихнулась. Неужели ему придется все объяснять по слогам?
— Ты устроитель свадеб. Мне нужно организовать свадьбу.
Он произносил слова с преувеличенной четкостью и медлительностью, будто объяснял нечто совсем простое человеку с замедленной реакцией.
— Но ты можешь нанять кого угодно. Более известных, успешных, модных устроителей свадеб.
— Мне нужна ты.
Что такого было в его тоне? Почему у нее по телу пробежала дрожь, а от недоброго предчувствия кожа покрылась мурашками? Сейди засомневалась, хочет ли знать больше того, что ей известно сейчас.
— Почему я, а не кто другой?
Никос стал открывать дверь маленькой часовни. Раздался резкий скрип.
— Ты обязана мне, — резко объявил он, — а другие не обязаны. — И затем, круто поменяв тему разговора, отчего Сейди совершенно опешила, он продолжил: — Теперь заходи и осмотри часовню.
Ей предстояло самое ужасное. В этой часовне Никос вскоре женится на другой женщине. В прошлом он не приводил Сейди сюда. Кстати, это небольшое здание всегда было заперто, а его окна закрыты ставнями. Сегодня Сейди впервые перешла по старому деревянному мосту, ведущему к часовне.
Но ведь выбора у нее нет. Она приехала сюда, чтобы работать, о чем Никос только что грубо напомнил ей. От того, как она выполнит эту работу, зависит спокойствие ее матери, возможно, даже состояние ее психики, влияющее на благополучие младшего брата Сейди. Вздохнув, она расправила плечи и заставила себя шагнуть через порог в прохладную полутемную часовню.
После яркого уличного света Сейди едва заметила узкий проход между рядами грубо сколоченных скамеек. Никос стоял у скромного алтаря. Сначала Сейди разглядела только его силуэт, а потом при неясном свете, проникающем сквозь узкие окна, яснее увидела его мускулистую фигуру.
Внезапно воодушевившись, Сейди направилась по проходу к молчаливой фигуре у ступеней алтаря. Скрестив руки на широкой груди, Никос молча наблюдал за тем, как она идет к нему.
— Если ты действительно хочешь, чтобы я организовала твою свадьбу, тогда должен позволить мне подготовить все как следует, — торопливо заговорила она сразу, как только подошла к нему. — И тебе вовсе не нужно держать под замком мои телефон и компьютер. Я никому не расскажу о твоей свадьбе.
Судя по холодному взгляду Никоса, он не поверил ее заявлению.
Сейди запаниковала. Она обещала матери, что та останется в доме как можно дольше…
В противном случае она окажется там, где начинала, или того хуже. И тогда все ее труды пойдут прахом.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Возвращение на виллу прошло в абсолютном молчании. Поэтому, когда Никос сам предложил Сейди позвонить ее матери, она опешила и растерянно уставилась на него, будто не веря тому, что услышала.
— Разве ты не говорила мне, что тебе нужно проверить, как дела у твоей матери и брата?
— О да, но. — Сейди не рассчитывала, что он будет помнить об этом. А если бы и помнил, то вряд ли предложил бы ей позвонить домой. После всего сказанного Никосом она и не предполагала, что он окажется настолько внимательным и выказывающим доверие.
— Можешь позвонить из моего кабинета. Он здесь.
Он повел ее в комнату в дальней части виллы. Эта комната отдаленно напоминала кабинет в здании фирмы Константоса, где Сейди встречалась с Никосом. Неужели с тех пор прошло два дня? Идя за Никосом и вспоминая ту встречу, она едва переставляла ноги. Ее рука подрагивала, когда она взяла предложенную Никосом телефонную трубку.
— Если тебе нужен телефонный код Англии, тогда вот…
Написав код на листе бумаги, он подтолкнул его в ее сторону. Выдвинув стул во главе стола, Никос уселся на него и включил компьютер.
Однако дареному коню в зубы не смотрят. Душевное равновесие матери и собственное спокойствие для Сейди намного важнее. Пододвинув к себе листок бумаги, она набрала телефонный номер. Прислонившись к краю письменного стола, спиной к Никосу, стала с беспокойством ждать, когда ответит ее мать.
Сейди стало не по себе. Она на миг закрыла глаза, ее плечи напряглись. Ей было хорошо известно, что означает этот материнский тон. Дела совсем плохи. Вчера вечером ее мать пребывала в совершенно ином расположении духа.
— Мам, это я, Сейди. Как ты?
— Сейди, ну где же ты была весь день? Я ждала твоего звонка…
— Я занималась делами, мам.
Сейди старалась говорить тихо. Она сгорбилась, будто отгораживаясь от человека, сидящего на противоположном конце стола. Она надеялась, что, печатая на компьютере, он сосредоточился на своем занятии и не расслышит ничего из того, что говорит ее мать.
— Я приехала сюда работать, помнишь?
— Я помню, что ты говорила, но тебе обязательно так долго отсутствовать?
Сердце Сейди замерло от ворчливых ноток в голосе матери, а последние слова Сара произнесла весьма резко. Сейди очень боялась, что в ее отсутствие Сара перестала принимать лекарство. А это значит.
— Прошло всего два дня.
После рождения Джорджа Сейди ни разу не оставляла мать на такой долгий срок. И немолодой уже и нездоровой женщине было трудно справляться одной, без взрослой дочери.