Kniga-Online.club

Роберта Ли - От любви не убежать

Читать бесплатно Роберта Ли - От любви не убежать. Жанр: Короткие любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Твоя специальность — английский? Так ты учительница?

— Что-то в этом роде. Читаю лекции для студентов в Сакраменто. Точнее, читала. Я, так или иначе, собиралась сделать перерыв в работе и помочь отцу. Он начинал писать книгу.

— Книгу?

— Да, монографию, основанную на результатах двадцатилетних научных исследований. Папа уже сделал первые наброски, и моя задача заключалась в том, чтобы помочь ему систематизировать материал. — Кит вздохнула. — Теперь я должна это сделать, но уже без него.

— А чем он занимался.

— Он был…

Скрип тормозов на дорожке из гравия подействовал на них, как шум надвигающейся лавины на альпинистов. Рейс мгновенно поднялся и крадучись подошел к окну. Кит машинально взглянула на пса: тот приподнял голову, прислушиваясь, но явной тревоги не проявлял.

— Это кто-то, кого Гус хорошо знает, — Кит попыталась успокоить Рейса. Но молодой человек словно остолбенел. Кит услышала его частое и неровное дыхание и подошла сзади. И тут же сама с трудом удержала себя в руках, ничем не выдав волнения, потому что перед домом стояла знакомая машина шерифа с сигнальной лампой на крыше и гербом на дверце.

— Это Харви Брукс. Пойду, узнаю, что ему надо, — сказала она, выглядывая во двор через плечо Рейса.

Мужчина метнулся в сторону и через несколько секунд уже собирался открыть заднюю дверь, когда Кит остановила его:

— Подожди! Дай мне сначала поговорить с ним.

Рейс упрямо мотнул головой.

— Ну, пожалуйста, Рейс!

Он скрипнул зубами, и в глазах его появился странный блеск:

— Кит…

— Я не выдам тебя.

Рейс тяжело вздохнул и опустил глаза.

— Знаю, — тихо сказал он.

— Оставайся и жди, пока я не вернусь. — В дверь постучали. — Я только выясню, что он хочет

Молодой человек пристально посмотрел на нее и удивленно качнул головой:

— Зачем? Чего ради ты это делаешь?

Кит улыбнулась.

— Когда я сама разберусь в этом, обязательно объясню тебе.

Шагая через главную комнату, она подумала, что немало удивится, если после разговора с шерифом обнаружит Рейса дома.

— Харв! — с притворным изумлением воскликнула она, глядя на дородного полицейского в зеленом мундире. — Какими судьбами?

— Видите ли, мисс Кит, с тех пор как вы поселились одна на западном склоне, я ни разу не навещал вас. Вот и решил воспользоваться случаем.

— О, со мной все в порядке!

Действительно ли это был визит вежливости, лихорадочно размышляла она. В его появлении не было бы ничего необычного, если бы…

— Как дела, мисс Кэмрун? Никаких происшествий, подозрительных визитеров!

Вначале Кит хотела сделать вид, будто не понимает, о чем идет речь, но тут же сообразила, что собеседник ей не поверит, и потому решила отшутиться:

— Вы про этого поклонника консервированных бобов? Мне казалось, что он уже пасется на других, более сочных лугах.

Брукс пригладил редкие седеющие волосы.

— Может быть, и так. Но не исключено, что он просто залег на время, так как знает, что его ищут. Самое интересное, что он успел побывать везде и только у вас не объявлялся.

Кит не могла себе объяснить, что ее больше тревожило: собственное чувство вины или уклончивое поведение шерифа. Пытаясь скрыть волнение, она быстро проговорила:

— А почему вы решили, что он не навещал меня?

На лице Харви мелькнул испуг и нерешительность.

— Мне казалось, что вы, так или иначе, сообщили бы мне об этом.

Я была права, подумала Кит. Он меня подозревает. Вероятно, кто-то нашептал ему, что она не вошла в общество содействия полиции.

Стараясь сохранить безразличное выражение на лице, Кит бросила:

— Кроме как на Гуса мне не на что списать свою редкую везучесть.

Харв задумался.

— Ах, да, у вас же пес. Он действительно в состоянии до смерти перепугать любого. И где же он?

— Гус!.. Резвится в снегу за домом, — невинно сообщила она, отлично зная, что Гус терпеть не мог снега.

— Что ж, держите его как можно ближе к себе. У меня такое чувство, что этот малый где-то здесь поблизости.

— В любом случае на удачу ему рассчитывать не приходится — бобов у меня нет, — с усмешкой заметила Кит. Бобов у нее и в самом деле не осталось: последние две банки Рейс давно съел.

— Зря шутите, — серьезно заметил шериф. — Когда человек в отчаянии, он способен на все.

— И даже на то, чтобы броситься в пасть моему псу?

— Даже на это. Особенно если это тот, о ком я думаю.

У Кит от удивления округлились глаза: с таким значением шериф произнес последние слова.

— И кого же вы?.. — Она смолкла, предоставив собеседнику закончить фразу.

— Водитель, совершивший наезд и скрывшийся. Если это он, то на его счету уже есть одно убийство. По моему опыту, человек, скрывающийся от ответственности, способен на все.

Глава 4

Не глядя на Рейса, Кит вошла в кухню. Весь остаток беседы с Харвом она так и не рискнула поднять глаза на шерифа, опасаясь, что тот почувствует ее замешательство. Сомнение и страх закрались в ее сердце. Но больше всего беспокоило Кит то, что она предана.

Скорее разочарована, поправила она себя, стараясь определить, в чем именно: в нем или в себе и своей неспособности разбираться в людях.

— Кит?

Голос Рейса звучал глухо и напряженно. Кит подняла глаза и увидела, как он вздрогнул, словно прочитал в ее взгляде овладевший ею страх.

— Что с тобой, солнышко?.. — Он замолчал и покачал головой, как человек, мучительно подбирающий слова и не находящий их.

Внимательно поглядев на него, Кит отвернулась и щелкнула пальцами. Гус сразу вскочил на ноги и оказался рядом с ней. Рейс окаменел — одно то, что она позвала к себе своего защитника, было красноречивее всяких слов.

— Что он тебе сказал?

Рука Кит судорожно перебирала лохматую шерсть Гуса. С дрожью в голосе она заметила:

— Но ты уже все знаешь, разве не так?

Рейс сжался, как от удара, его лицо побледнело. В глазах сверкнула мука и — Кит не могла в этом ошибиться — отблеск вины. И тут же взгляд мужчины стал скучным и бесстрастным.

О Господи, подумала Кит, чувствуя, как из рук ускользает последняя надежда. Только сейчас она поняла, как отчаянно хотела, чтобы он стал все отрицать и сказал бы ей что-то, за что она могла бы ухватиться, чтобы восстановить веру в него.

— Так это правда? — проговорила она с горечью в голосе.

Она увидела, как Рейс вздрогнул, затем страшным усилием воли взял себя в руки. Он пробормотал под нос что-то невразумительное, затем поднял голову, чтобы встретить ее уничтожающий взгляд.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Роберта Ли читать все книги автора по порядку

Роберта Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


От любви не убежать отзывы

Отзывы читателей о книге От любви не убежать, автор: Роберта Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*