Андреа Йорк - Ложная гордость
— Вы мне все так прекрасно объяснили, Лора, что заблудиться было просто невозможно, — улыбнулся он, поддерживая ее под локоть.
— А Джон не приехал? — спросила девушка, надеясь, что это так.
— Мистер Моррисон за домом, — ответил ее отец. — Помогает Кэт.
— Может, нам следует к ним присоединиться, — сказала Лора и повела Рекса и своего мужа по дорожке за дом.
Джейн пошла следом, опять испытывая неприятное волнение. Она слишком хорошо представляла себе, как на нее сейчас посмотрит Джон Моррисон. А еще она хотела бы знать, в чем именно он помогает ее сестре.
Ферма Мартонов не была фермой в прямом смысле этого слова. Это, можно сказать, была ферма-хобби. На вершине пологого холма стоял дом старинной архитектуры. Позади дома к реке сбегали широкие луга с подстриженной травой. Был ноябрь, и на тридцати акрах лугов вперемежку росла прошлогодняя выжженная трава и молодая, свежая, весенняя.
Много лет назад ее отец устроил за домом великолепную площадку для пикников, но ею очень редко пользовались. Лора Мартон не любила «горелое мясо». Поэтому Джейн страшно изумилась, увидев дымящуюся жаровню и выставку всевозможных салатов на двух садовых столиках. Надев фартук, Джон помогал Кэт переворачивать на жаровне бифштексы.
— Как раз вовремя! — обратился он к Джейн с совершенно непроницаемым лицом. — Бифштексы как раз готовы.
— Пожалуйста, принеси тарелки, Джейн, — распорядилась мать. — А ты сходи за рогаликами, Кэт. Ден, открывай вино.
Все послушно бросились выполнять приказы. Ланч начался.
Сегодня Джейн была рада, что мать такая разговорчивая. Не было ни неловких пауз, ни многозначительных взглядов со стороны Джона. Вряд ли Рекс рассказал ему, что именно произошло. По крайней мере, она очень на это надеялась.
Один раз Рекс прижал свое колено к ее ноге. Джейн чуть подвинулась, стараясь поскорее унять забившееся быстро сердце. Но когда его рука незаметно легла ей на колено, она чуть не упала в обморок от возбуждения. Она как раз резала мясо и не могла в тот момент позволить себе уронить нож и вилку — это было бы слишком заметно. А рука тем временем поползла выше. Джейн затаила дыхание и чуть повернула голову, послав ему ледяную улыбку. Он приподнял брови и убрал руку.
Этот мужчина страшно опасен, уже не в первый раз подумала девушка. Он совершенно не считается с ее чувствами, хотя видит, что она с ними не справляется. Она подозревала, что, окажись они снова вдвоем, произойдет такая же катастрофа, как накануне. А ведь он предупредил ее, что в следующий раз более тщательно подготовится к свиданию. Чем скорее он уедет из Ларинратты, тем лучше, в который раз сказала она себе.
— Джейн без ума от «Нашего доктора», — объявила Кэтрин, когда все не спеша пили кофе. — Она ни за что на свете не согласится пропустить серию.
Рекс улыбнулся:
— Правда? А я и не знал!
Джейн кинула на сестру уничтожающий взгляд. Кэт с вызовом вздернула носик.
— Я сама не в восторге от вашего сериала, — затараторила она. — Там все слишком старые и уныло-положительные.
— Кэтрин! — одернула ее мать. — Ты грубишь.
— Я не грублю, — лукаво возразила ей девушка. Я просто говорю правду.
Джейн сжала губы, стараясь подавить смех. Ее мать на мгновение лишилась дара речи, несомненно узнав одну из своих любимых фраз. Кэт сумела в точности передать и ее интонации.
— Существует опасная грань, дочка, — мягко укорил ее Ден, — между правдивостью и невежливостью. Такт — это качество, которое следует культивировать всем.
Джейн с чувством сожаления вспомнила, насколько невежливо вела себя по отношению к Рексу вчера.
Наступила неловкая пауза, и ее нарушил Джон, который откашлялся и поднялся с шезлонга.
— Спасибо за чудесное угощение, миссис Мартон, но теперь мне надо вернуться в гостиницу: предстоит сделать несколько важных телефонных звонков. Пожалуйста, не вставайте — меня не надо провожать. Рекс, я вернусь в пять. Мы поедем отсюда прямо в аэропорт.
Как только Джон ушел, женщины начали убирать со стола. Джейн помогла матери вымыть посуду, Кэт отправилась к подруге, а Ден увел Рекса к себе в кабинет, чтобы похвастаться своей коллекцией марок.
— Почему вы так долго сюда добирались? — спросила Лора у Джейн, как только они остались одни.
— Разве долго? Наверное, мистер Стюарт ехал не очень быстро. Ему наши дороги незнакомы.
— Похоже, ты ему по-настоящему понравилась, Джейн. Не знаю, почему ты сегодня не надела платье. Вчера ты выглядела очень мило. Я была так горда тобой!
Девушка чуть не выронила из рук тарелку, которую вытирала. Огорошенная этим запоздалым и совершенно неожиданным от матери комплиментом, она была очень рада, что в этот момент мужчины снова вернулись на кухню.
— Почему бы тебе не пройтись с Рексом до реки, Джейн? — спросил ее отец. — Он признался, что любит гулять после ланча. Я бы сам с ним пошел, но у меня сегодня ишиас разыгрался.
Джейн быстро посмотрела на Рекса, стараясь понять, как ему удалось устроить сегодняшний ишиас отца.
— Иди, Джейн, — заторопилась мать, — я сама все домою.
Джейн не стала спорить. Вытерев руки кухонным полотенцем, она иронично улыбнулась Рексу:
— Пойдемте, мистер Стюарт.
Только выйдя из дома, он заметил:
— Эта милая улыбка должна была означать «приди ко мне» или «не спеши радоваться»?
— Ах, мистер Стюарт, вы так циничны! Что случилось с нашим перемирием?
Джейн решила, что нашла подходящий тон: беззаботный, но немного едкий.
— Холодная война — и та теплее, чем перемирие с тобой, — пробормотал он.
— По-моему, за ланчем я была вполне вежлива.
— О, ты была чересчур вежлива. До обледенения.
— Просто потому, что я не поощрила вашего тайного поглаживания ножек под столом…
Он вдруг остановился:
— Ты заметила!
— О, нет-нет! Это прошло мимо меня. Как и то, как вы щупали мне колени. Давайте не будем останавливаться! Может, мама на нас смотрит.
— Неужели?
Ускорив шаг, он догнал ее.
— Да. По-моему, у нее появились надежды.
— Правда?
— Не матримониального характера. Моя мать — не дура. Просто она надеется, что я уеду за вами в Сидней.
— Чтобы стать кем?
— Конечно же, не медсестрой в вашем слащавом сериале, доктор Морис.
К этому времени они уже наполовину спустились с холма, и из дома их не было видно. Они не останавливались, пока не оказались в небольшой рощице на берегу реки. Там он толкнул ее за ствол большого дерева.
Они уставились друг на друга, тяжело дыша. Его полный страсти взгляд не вызывал сомнений относительно его намерений.