Kniga-Online.club

Барбара Данлоп - От любви не убежишь

Читать бесплатно Барбара Данлоп - От любви не убежишь. Жанр: Короткие любовные романы издательство ЗАО Центрполиграф, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она сделала несколько шагов, и Танго легко подстроился под нее. Лицо девушки было бледным и напряженным, словно Мелисса вела не лошадь, а готовилась пойти в атаку. По крайней мере, ей нельзя отказать в старании.

Через минуту к ним навстречу бросилась пара собак Стефани. Мелисса напряглась, и Джаред положил руку ей на талию, успокаивая.

— Они не кусаются.

— Я знаю. У них добрые глаза.

— Тогда в чем дело?

— А что, если они испугают Танго?

— Нет. Он привык к ним.

Виляя хвостом, собаки нарезали вокруг них несколько кругов и пристроились сзади, выказывая явное намерение выполнить любую работу, которая для них найдется.

Они в молчании дошли до реки. Позади загонов, на главном плацу, шла тренировка под руководством Стефани: она занималась с детьми.

Занятие находилось и для других работников: кто-то таскал сено, кто-то наполнял поилки водой, кто-то поправлял ограду. На ранчо работе не было ни конца, ни края. Джареду в Чикаго, как раз и не хватало этого привычного рутинного ритма. Как бы тяжела была здесь работа, по крайней мере, все было вполне предсказуемо и ожидаемо, в то время, как в городе ему приходилось ежедневно решать одну непредвиденную проблему за другой.

— Вы пришли к единому мнению относительно Тэппи? — спросила Мелисса, когда они дошли до нужного загона.

Джаред ускорил шаг и открыл ворота.

— Нет пока. Стефани приняла мою сторону, а Отто присоединился к мнению Энтони.

— Отто?

— Отто Дюранд.

— Не понимаю, — нахмурилась Мелисса.

Джаред закрыл ворота.

— Видите застежку у него под мордой? Отстегните ее.

Мелисса с некоторой опаской протянула руку к голове Танго, нащупала застежку и отстегнула. Танго тут же умчался прочь. Клубы пыли от его копыт медленно оседали на Мелиссу.

Глядя на выражение ужаса, проступающего на ее лице, Джаред был очень близок к тому, чтобы разразиться громким хохотом, но он удержался.

— Чего вы не понимаете? — вместо этого спросил он, когда Мелисса принялась энергично стряхивать с себя пыль.

В это же самое время Танго, наоборот, упал на спину и стал перекатываться, довольный, что с него сняли седло.

— Не понимаю, почему вы решаете голосованием. Разве вы не являетесь президентом «Райдер интернэшнл?»

— Являюсь, но это проект не «Райдер интернэншл».

— Нет? А я думала…

Джаред открыл ворота и снова закрыл их, когда они вышли.

— Это проект фонда Женевьевы.

Мелисса вопросительно подняла брови.

— Мемориальный фонд семьи Райдер в честь Женевьевы, — пояснил Джаред. — Это благотворительный траст, названный в честь моей матери.

— Вы хотите сказать, что ваша мать?..

— Именно так. Она умерла двадцать лет назад.

— Мне очень жаль.

Джаред пожал плечами:

— Двадцать лет — долгий срок.

Мелисса обратила на него сочувственный взгляд зеленых глаз.

— Мне все равно жаль, — тихо сказала она, и этот голос проник ему прямо в сердце.

Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга, и уже не в первый раз Джаред подумал, что такие умные глаза могут принадлежать только образованной девушке. В Мелиссе, несмотря на кажущуюся ее поверхностность, скрывалось что-то еще, чему Джаред затруднялся дать название, что ускользало от его понимания.

— В состав правления фонда Женевьевы входят пять человек, — продолжил он объяснять, положив руку на ограду.

— А кто пятый? — спросила Мелисса, принимая такую же позу.

— Мой брат Ройс.

— Я так понимаю, его голос станет решающим?

Джаред кивнул:

— Он подъедет в субботу.

— Он тоже работает на ранчо или в строительной компании?

— Ни там, ни там. Он числится среди сотрудников «Райдер интернэшнл», но его работа — оценка и новые приобретения.

— Так это он нашел «Саксену электроникс»?

Джаред слегка нахмурился:

— Откуда вам известно про «Саксену»?

— Я же говорила вам, Джаред. Я читаю газеты.

— Включая деловые новости? И более того, запоминая их?

— Можете мне поверить, я не делаю это специально. Просто они запоминаются сами собой, но я об этом даже не подозреваю, пока не всплывет что-нибудь связанное с ними.

— Вот как? Что ваша память подсказывает вам насчет Босониги?

— Маленькая страна в Восточной Африке. — На ее лице блеснула белозубая улыбка. — Это что, тест?

— Мы собираемся строить там школу.

— Хороший выбор. Власть довольно устойчива, поэтому вашей единственной головной болью будут бедность и отсутствие современной инфраструктуры.

Рука Джареда непроизвольно взметнулась вверх, пока он пытался понять, как такие знания могут сочетаться с подобным образом жизни.

— Почему вы не устроитесь на нормальную работу?

— Что вы имеете в виду?

— Обычный рабочий день в какой-нибудь крупной компании, в офисе, с девяти до пяти часов. Работа головой, а не руками.

— Боюсь, я не найду такой компании, которая закрывала бы глаза на мои неожиданные и неопределенные отлучки, когда мне взбредет голову попутешествовать.

— И сколько уже длится это ваше путешествие?

Губы Мелиссы почти незаметно поджались, а в глазах ее что-то мелькнуло. Страх? Боль? Это снова напомнило ему о том, что Мелисса бежит от чего-то или кого-то.

— Недолго, — легко произнесла она. — А как вы думаете, Ройс поддержит свою семью или Энтони и Отто?

— Во-первых, Энтони тоже наш родственник. А во-вторых, Ройс не может жить без риска. Он предложит слетать на место сам и посмотреть.

— Он пилот?

Джаред закашлялся от смеха.

— Можно сказать и так. По крайней мере, летать по миру, как мне кажется, ему нравится больше, чем выполнять его непосредственные обязанности.

— А вы не могли бы познакомить меня с ним, когда он здесь появится?

Смех Джареда резко оборвался. В его глазах вспыхнуло подозрение.

— Зачем? Хотите пофлиртовать и с ним?

— О господи! — рассмеялась Мелисса и энергично покачала головой. — Он любит путешествовать. Я люблю путешествовать. — Глаза ее заблестели, словно ей в голову пришла новая мысль. — Я подумала, что, может быть, вы правы и мне следует устроиться на нормальную работу и при этом сэкономить еще на дороге? Я имею в виду, что открывать для себя Америку — это здорово, но почему бы мне не расширить горизонты и не повидать мир?

— Из кабины самолета моего брата?

— Да нет же! — Мелисса нетерпеливо откинула упавшую ей на лицо прядь. — Я не собираюсь флиртовать с вашим братом. Я просто подумала… — Мелисса убрала руку с ограды и сделала шаг к нему. — Я подумала, что он может быть похож на вас. Такой же умный и интересный мужчина…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Барбара Данлоп читать все книги автора по порядку

Барбара Данлоп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


От любви не убежишь отзывы

Отзывы читателей о книге От любви не убежишь, автор: Барбара Данлоп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*