Kniga-Online.club

Барбара Данлоп - От любви не убежишь

Читать бесплатно Барбара Данлоп - От любви не убежишь. Жанр: Короткие любовные романы издательство ЗАО Центрполиграф, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вот ты где! — донесся обвиняющий голос Стефани.

Джаред с удовлетворением подумал, что Мелиссе сейчас достанется, пока до него не дошло, что сестра обращается к нему. Похоже, она устала его ждать и провела тренировку без него.

— Я помог Мелиссе добраться до места, — объяснил он.

Стефани кинула взгляд на свою работницу:

— Вы ушиблись?

— Нет, я…

— Мелисса прогуливалась пешком возле реки, — не дал ей закончить Джаред.

Своим объяснением Джаред заслужил слегка смущенный взгляд Мелиссы. Что не есть хорошо. Но об этом он поразмышляет позже. Пока же ему не хотелось, чтобы в разговоре со Стефани всплывала старая хижина.

Стефани перевела взгляд с брата на Мелиссу и обратно.

— Ты пропустил безукоризненное прохождение дистанции, — объявила она.

— Уверен, твоя вторая попытка окажется ничуть не хуже первой. — Джаред передал поводья Мелиссе. — Поручаю его вашим заботам. Расседлайте его и поставьте в известный вам загон.

Мелисса, машинально принявшая повод из рук Джареда, подняла на него расширившиеся от ужаса глаза. Нечто похожее он, собственно говоря, и ожидал. С тяжелым вздохом Джаред взял поводья из ее рук.

— А может, стоит предложить вам свою помощь? Так, по крайней мере, вы успеете хоть что-нибудь перехватить из оставшегося обеда.

Почувствовав на себе любопытный взгляд Стефани, Джаред повернул голову в сторону сестры и взглядом, словно сказал ей: «Ну, что я тебе говорил?» Если сестренка хочет, чтобы он присутствовал на ее тренировках, нечего было нанимать эту безнадежную во всех отношениях дамочку!

Сделав несколько шагов по направлению к конюшне, он бросил взгляд через плечо в сторону Мелиссы:

— Желательно ослабить Танго подпруги.

Его слова послужили толчком к действию. Мелисса засуетилась и припустила за ним.

Стефани молча наблюдала за происходящим. Затем Джаред увидел мелькнувшую в углах ее губ преисполненную надежды улыбку.

«Это называется — сделал доброе дело, — испустил еще один тяжкий вздох Джаред. — Теперь Стефани будет утверждать, что я предложил Мелиссе свою помощь потому, что меня влечет к ней, а не потому, что я пожалел эту несчастную недотепу».

Может, как женщина она очень даже ничего, да вот беда: Джаред ценил в женщинах не только красоту, но еще некоторое количество серого вещества под черепушкой. Он предпочитал особ, умеющих настойчиво добиваться своих целей, а не плывущих по течению.

Не дойдя нескольких дюймов до Танго, Мелисса остановилась. Пряди светлых волос упали на ее раскрасневшееся лицо, руки невольно сжались в кулаки. Она заморгала, глядя на стоящую перед ней лошадь.

Поняв, что возводить глаза к небесам бесполезно, Джаред перебросил стремена через седло сам.

— Блестящая металлическая пряжка, — не без сарказма подсказал он.

Мелисса сделала маленькой шажочек вперед и вытерла ладони о джинсы. Поджав губы, она дотянулась до пряжки, но Танго переступил с места на место, и она снова отпрянула.

— Он не кусается.

— Зато лягается!

— Не будет, если вы не будете его злить. И не делайте резких движений.

— И как вы себе это представляете? — с удивлением воззрилась на него Мелисса.

Джаред призвал себя набраться терпения.

— Вас никто на этой работе не держит.

— Я была счастлива чистить конюшню…

— Тогда вы совсем безнадежны, если вам нравится подобная работа без каких-либо перспектив. — Джаред поднял руку и неожиданно схватил ее за руку. — Не делайте резких движений, если не хотите напугать лошадь! — напомнил Джаред, подводя ее руку к холке.

Танго слегка вывернул голову, кося на них взглядом.

— Не бойтесь. Просто положите руку на холку и не тряситесь, как заяц при виде волка. — Джаред убрал руку. С секундной заминкой Мелисса убрала свою. Джаред досадливо крякнул. — Я видел пятилетних ребятишек, чья храбрость просто несопоставима с храбростью некоторых взрослых, а если уж совсем откровенно, то с полным ее отсутствием. Я не преувеличиваю. Вообще не понимаю, почему я с вами вожусь, — словно обращаясь к самому себе, сказал он.

Мелисса распрямила плечи. В ее глазах появилось выражение мрачной решимости.

— Сначала пряжка, — сказал Джаред, как только ее маленькая рука легла на ремень.

Так, под руководством Джареда, Мелисса впервые расседлала лошадь. Конечно, не обошлось без приключений. Когда она поднимала седло — для этого ей пришлось чуть ли не встать на цыпочки, — она потеряла равновесие под его тяжестью и чуть не шлепнулась, но Джаред вовремя успел поддержать ее.

— Вы в порядке? — машинально спросил он.

— Да.

Мелисса вцепилась в седло покрепче и отошла от Джареда.

«Интересно, — почему-то подумал он, — занималась ли она танцами?» Затем — всего лишь на миг — он позволил себе представить Мелиссу в платье. Какое-нибудь шелковое, струящееся вокруг нее, насыщенного голубого или красного цвета, такое платье должно было подойти ей идеально. И кто знает, может, в платье она чувствовала себя гораздо увереннее, чем в рабочей одежде на конюшне?

Накинув на Танго недоуздок, привязав его рядом с конюшней и сняв с него уздечку, он последовал за Мелиссой внутрь.

— Третья полка от конца, — сказал Джаред, когда они зашли в седельную.

Седло со стуком упало на полку.

— Можете вычистить его после ленча. А сейчас поставим Танго в загон.

— Ну, разумеется, — буркнула Мелисса.

— Вы обычно так благодарите за помощь или подобной чести удостаиваюсь я один? Но как я уже говорил, вас никто здесь насильно не удерживает.

— Все верно, — сказала Мелисса, следя за тем, чтобы ее досада не просочилась в голос. — Поэтому я остаюсь. — Она направилась к выходу.

Уже абсолютно уверенный в том, что Мелисса до вчерашнего дня не имела ни малейшего опыта работы с лошадьми, Джаред сказал ей уже в спину:

— Подходите к нему слева.

Танго был идеальным конем для новичка. Двенадцатилетний чистокровный жеребец, великолепно выезженный, надежный, без каких-либо дурных привычек. Любой наездник или конюх понял бы это с первого взгляда.

Когда Джаред вышел из конюшни, он обнаружил, что Мелисса так и не отважилась приблизиться к лошади.

— Подойдите к нему, поговорите с ним, похлопайте по шее и отвяжите веревку.

Мелисса бросила на него осуждающий взгляд через плечо, и Джареду пришлось самому развязывать узел, пряча улыбку.

— Слева, — напомнил ей Джаред, передавая Мелиссе веревку. — Следите, чтобы веревка не волочилась по земле. И не шарахайтесь так от лошади, если не хотите, чтобы она начала нервничать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Барбара Данлоп читать все книги автора по порядку

Барбара Данлоп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


От любви не убежишь отзывы

Отзывы читателей о книге От любви не убежишь, автор: Барбара Данлоп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*