Kniga-Online.club
» » » » Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни

Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни

Читать бесплатно Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни. Жанр: Короткие любовные романы издательство Радуга, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лицо у нее было зареванное. Клер усадила ее в кресло.

— Вот, сделайте хороший глоток, — сказала она, поднося к ее рту бренди, — только не говорите мне, что вы не пьете, — это лекарство.

В конце концов ей удалось заставить Мелани отхлебнуть бодрящего напитка. Та отерла лицо и покачала головой.

— Уф, — наконец вымолвила она.

— Теперь займемся косметикой, — сказала Клер, — надо немедленно привести себя в порядок и подправить макияж, иначе будет видно, что вы плакали.

— А что проку?! — выдохнула Мелани. — Эта баба наверняка все расскажет своему мужу.

— Не обязательно, — возразила Клер, — может, она думает точно так же…

Мелани, похоже, ей не поверила.

— Питер меня убьет, — с горьким вздохом продолжала она. — Он предупредил, что сегодня я просто обязана произвести хорошее впечатление…

Мелани снова вздохнула.

— А я-то думала, что сюда приходят отдохнуть и расслабиться… — горько добавила она.

— Вам еще многое предстоит узнать, — сказала ей Клер. — Официально компания приглашает всех именно отдохнуть и расслабиться, но негласное правило таково: не расслабляйся, не пей слишком много, не говори и не делай ничего такого, что может кого-то задеть. Вы зря так разоткровенничались со мной, мы же едва знакомы. А если бы мне вздумалось передать ваши слова…

Мелани с ужасом посмотрела на нее.

— Но вы же такая славная… — еле слышно проговорила она. — Я думала… Я думала…

— Нет, Мелани, — сказала Клер, — в том-то и дело, что вы ни о чем не думали. Но теперь вам придется держать себя в руках и постоянно следить за своими словами, если не хотите навредить мужу.

Нельзя сказать, чтобы это предупреждение произвело приятное впечатление на Мелани.

— Я иногда задумываюсь над тем, а стоит ли вообще игра свеч, — с грустью призналась она.

— Конечно, стоит, — сказала Клер. — У вас же дети. Ну а теперь давайте приводите себя в порядок, а не то Питер снарядит за вами еще одну поисковую группу.

— Я не смогу посмотреть ему в глаза, — волновалась Мелани. — Он убьет меня, если узнает правду.

— А зачем ему узнавать правду? Не будем портить ему настроение.

— Но ведь мне придется как-то объяснить столь долгое отсутствие.

— Ну, объяснить можно по-всякому, — неторопливо протянула Клер. — Можно, к примеру, сказать, что вам наступили на платье и порвали его и нам пришлось тут его зашивать.

Мелани даже рассмеялась от радости.

— Здорово! Недаром вы мне сразу понравились! — восхитилась она.

— Вот и хорошо, — ответила Клер и подбадривающе улыбнулась ей. — Вы готовы?

— Кажется, да.

— Тогда пошли.

Питер сидел за столом и разговаривал с Бойдом, испытующе глядя на показавшуюся жену. Когда они приблизились, он даже слегка привстал от волнения со своего места.

Клер улыбнулась.

— К Рождеству вам придется подарить Мелани небольшой набор для кройки и шитья, — посоветовала Клер Питеру. — Какая-то свинья наступила ей на подол и разодрала платье. Хорошо, что я подоспела на помощь, кое-как зашили.

Лицо у Питера заметно расслабилось. Он с облегчением вздохнул.

— Пойдем потанцуем, — повернулась Клер в сторону Бойда.

Танец был медленным, и Клер это вполне устраивало.

— А я и не знал, что ты таскаешь с собой на званые вечера иголку с ниткой, — ехидно заметил муж.

— Я всегда готова к любым жизненным невзгодам, — с улыбкой отпарировала Клер.

Бойд ничего не ответил. Повернув голову в сторону Питера и Мелани, он внимательно их разглядывал.

— Слушай, — произнес он после паузы. — А что с ней стряслось на самом деле?

Обычно Клер ничего не скрывала от Бойда, но на сей раз она решила, что сказать правду — значит предать Мелани.

— Да так, женские делишки, — уклонилась она от ответа.

Бойд удивленно посмотрел на нее.

— То есть? — переспросил он. — Формулировка весьма загадочная.

Он пристально глядел на жену.

— Я до этого ее не видел, — наконец произнес он. — Надеюсь, она его не подведет. В нашем деле нужна такая жена, которая вносила бы вклад в игру команды.

— Вот еще! — возмутилась Клер. — В вашем деле человека нужно судить по его собственным заслугам, а не по жене.

— Да, но жены играют большую роль в налаживании светских связей, — важно заметил Бойд.

— В таком случае часы, потраченные на налаживание нужных компании связей, должны им оплачиваться, — резко возразила она. — Можешь предложить это на заседании совета директоров.

— Представляю, какие у них будут лица, когда они это предложение услышат, — усмехнулся Бойд.

— А я даже представляю, что они ответят, — язвительно заметила Клер. — Компания дарит этим леди возможность ошиваться в самых шикарных местах, а они еще требуют, чтобы им за это платили!

— Но это же правда, — рассмеялся Бойд.

Мимо них прокружились в туре вальса Питер с Мелани. Бойд кивнул им и повернулся к жене.

— Правду сказать, выглядят они не больно счастливо, — заметил он. — Она особенно. Что же произошло с ней на самом деле, а, Клер?

— Да ничего особенного, — ответила она. — Просто расклеилась. Как ты думаешь, легко это — быть одновременно женой, матерью, нянькой, хозяйкой дома, шофером, горничной, прачкой, а после всего этого налаживать для своего мужа светские связи?

Бойд изумленно приподнял бровь.

— В таком случае, моя дорогая, ты настоящая счастливица, ты ведь всего лишь художница, жена и мой любимый помощник, которого я чрезвычайно ценю.

С этими словами он слегка наклонился вперед, чтобы поцеловать ее.

Клер уже собиралась огрызнуться, но в этот момент услышала веселый голос:

— Оставь эту женщину в покое, Бойд. Неужели так трудно потерпеть до дома?

Они обернулись и увидели Джона Брума, уходящего в отставку директора по продажам, чье место должен был занять Бойд. Он тоже танцевал с супругой.

Обе пары остановились и обменялись приветствиями. Женщины расцеловались, словно были старыми приятельницами, мужчины целоваться не стали, но каждый одарил чужую жену поцелуем в щеку.

— Слушай, Бойд, а как насчет того, чтобы обменяться женами? — подмигнув, предложил Джон.

Бойд, подчиняясь этому своеобразному этикету, рассмеялся и передал Клер в руки Брума.

— Как вы собираетесь проводить время, когда уйдете в отставку? — степенно спросила она, начав танцевать с пожилым джентльменом, годившимся ей в отцы.

— О, наверное, посвящу себя гольфу, — ответил Брум. — Ну и разумеется, придется время от времени подрабатывать. Кое-где.

Голос его дрогнул, что заставило Клер взглянуть на него повнимательнее. Невысокий, но плечистый и коренастый, он принадлежал к тому типу добродушных весельчаков, которые и сами не прочь посмеяться над собственной персоной, и с удовольствием позволяют это делать другим. Пожалуй, полноват, подумала Клер, да, вес у него явно избыточный. Кожа морщинистая, с нездоровым сероватым оттенком, глаза отекшие.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Салли Уэнтворт читать все книги автора по порядку

Салли Уэнтворт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Жена на все случаи жизни отзывы

Отзывы читателей о книге Жена на все случаи жизни, автор: Салли Уэнтворт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*