Барбара Данлоп - Золотое предательство
Анна зажгла ближайшую к ней свечу, затем еще несколько и выключила воду, затем неторопливо сняла пиджак и повесила его вместо одного из пушистых полотенец, расстегнула блузку и стянула юбку и комбинацию, а потом наконец-то избавилась от докучливого бюстгальтера и от трусиков.
Тут ее взгляд зацепился за что-то под туалетным столиком. Неужели это мини-холодильник?
Стоило ей открыть дверцу, как ее взгляду предстали ровные ряды бутылок с вином, пивом, джином, водкой, скотчем и шампанским.
«Оказывается, в этом мире еще осталось что-то хорошее».
Быстро отыскав бокалы, Анна откупорила бутылку шампанского, да так, что отлетевшая пробка приземлилась точно в ванну. Поставив бокал с шампанским на край ванны, она с блаженным стоном полезла в горячую ароматную воду.
И в эту секунду раздался стук в дверь.
— Анна?
— Я занята.
— Что ты там делаешь?
Анна пригубила шампанское. Просто божественно.
— Анна?
— Я занята, — повторила она, откидываясь на бортик.
— Чем?
— Это очень невежливый вопрос.
— Ты наполняла ванну?
— А ты знаешь, что здесь есть мини-бар?
— Раньше не знал, — после небольшой паузы признал Раиф.
— Я сейчас пью весьма недурное шампанское. Они же запишут его на твой счет, ведь так? — Анна сделала еще один глоток.
— Наверняка.
— Хорошо.
— Тащи его сюда.
— Нет.
— Рорк перезвонил.
Неужели он и вправду рассчитывал, что она на это купится?
— Ну конечно.
— Он сказал, что готов привезти статуэтку.
Анна сделала очередной глоток и поудобнее устроилась в ванне.
— Проваливай, Раиф. Хочешь держать меня взаперти? Пожалуйста. Не даешь мне работать? Хорошо. Но можем мы хотя бы не врать друг другу?
— Завтра вечером.
Жаль, что она не догадалась выключить свет.
— В смысле — завтра вечером ты меня выпустишь?
— Завтра вечером мы встретимся с Рорком.
И именно тогда Анна заметила выключатель, до которого могла дотянуться, не вставая. Теперь свет свечей отражался от черно-золотой плитки, а шампанское уже начинало давать о себе знать. Анна блаженно прикрыла глаза.
— Анна?
— Я не обращаю на тебя внимания.
— Ты просто невозможна.
— Я просто устала. — Как морально, так и физически. Последние пять месяцев ее просто доканали, причем до такой степени, что она уже начала даже надеяться, что ее уволят. Ведь тогда она сможет наконец-то отдохнуть.
— Рано или поздно тебе все равно придется оттуда выйти.
Анна и сама это прекрасно понимала, но потом — это не сейчас. А сейчас у нее есть уникальная возможность хоть ненадолго спрятаться от всех проблем.
— Анна? — еще раз позвал Раиф, опускаясь в одно из кресел в коридоре. Он никак не мог отогнать образ обнаженной Анны, вальяжно разлегшейся в ванне в клубах пара.
— Проваливай, — снова повторила она из-за закрытой двери.
Раиф прекрасно понимал — именно это ему и следует сделать, но что-то в ней завораживало его.
— Никуда я не уйду, — наконец ответил он.
— Ты сторожишь дверь?
— Что-то вроде того.
— Ты не даешь мне работать, и из-за тебя меня, скорее всего, уволят.
— А ты не даешь мне возможности проводить время с семьей.
— Так тебе мешаю только я? Тогда прошу тебя, возвращайся к семье, я буду только рада.
Раиф не выдержал и усмехнулся. С ней очень интересно разговаривать.
— А что бы ты там делала? — полюбопытствовал Раиф, поудобнее усаживаясь в кресле.
— Где?
— На работе. Чем бы там занималась в такой поздний час?
— Я должна присутствовать на аукционе. Сегодня мы выставляем на торги старинные драгоценности, очень дорогие и с очень богатой историей. Многие из них когда-то принадлежали особам королевских кровей, некоторые прославились благодаря Голливуду и политикам.
— Барон Лесли и его часы на цепочке? — наугад спросил Раиф.
— Да, или знаменитое изумрудное ожерелье баронессы Байон. Этакий аналог рождественских распродаж для миллиардеров.
— Я бы не отказался прикупить что-нибудь для Калилы, — заметил Раиф, вытягивая ноги.
Стоит напомнить сестренке о том, чего она на самом деле стоит, ведь такой подарочек ее британскому студенту явно не по карману.
— Хочешь взглянуть на ожерелье? Я могу провести тебя мимо охраны.
Раиф снова усмехнулся:
— Отличная попытка.
— А еще там есть симпатичная тиара, мелькавшая когда-то при дворе Людовика Шестнадцатого. Готова поспорить, она отлично будет смотреться на Калиле. И стоит всего три миллиона, то есть для тебя — сущие гроши. Так что, думаю, ты в состоянии купить мне еще одну бутылку шампанского.
Раиф выпрямился в кресле:
— А ты выпила уже целую бутылку?
— Она была совсем маленькой, прямо-таки крошечной.
— Анна, я просто не могу позволить тебе лежать в ванне и напиваться.
— А как ты меня остановишь? Дверь-то заперта.
Можно подумать, какая-то жалкая задвижка может ему помещать.
— Ты там утонешь.
— Ты так трогательно обо мне заботишься. Или я просто нужна тебе живой, чтобы добраться до статуэтки?
— Я не собираюсь причинять тебе вред.
Из-за двери послышались всплески, а потом какой-то хлопок.
— «Боланже Ла Гранде Анне Розе», — объявила Анна. — Обычно такие радости мне не по карману, так что, думаю, мне стоит тебя поблагодарить. А ты когда-нибудь слышал, что на аукционе однажды купили бутылку «Хайдсика» тысяча девятьсот седьмого года за двести семьдесят пять миллионов долларов? Что ни говори, а происхождение очень много значит. Вот только, к сожалению, та бутылка потом погибла при кораблекрушении. Но все равно впечатляет, да?
— Впечатляет, — согласился Раиф. — Ты скажешь, если совсем опьянеешь?
— О, я уже пьяная.
— И мне придется к тебе ломиться, чтобы спасти?
Анна рассмеялась:
— Какой поворот событий.
— Я серьезно. Не могу допустить, чтобы ты утонула в ванне в моем номере, напившись шампанского.
— Не беспокойся, — пропела она. — Убийство на тебя не повесят, ведь у тебя дипломатическая неприкосновенность.
— Возможно, но, если ты замолчишь, я выломаю дверь.
— Я заперлась, чтобы немного побыть в тишине и спокойствии, а не для того, чтобы разговаривать с тобой.
— Как жестоко.
Нет ответа.
— Анна?
— Я все еще среди живых.
Опять тишина.
— Мне ничего не стоит попасть внутрь.
— Ладно, и о чем же ты хочешь, чтобы я говорила?
— Больше всего меня сейчас бы устроило подробное описание, как пройти к месту, где ты спрятала «Золотое сердце».