Kniga-Online.club

Алисон Джерис - Я сведу тебя с ума

Читать бесплатно Алисон Джерис - Я сведу тебя с ума. Жанр: Короткие любовные романы издательство Редакция междуна¬родного журнала «Панорама», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Я сведу тебя с ума
Издательство:
Редакция междуна¬родного журнала «Панорама»
ISBN:
5-7024-0645-1
Год:
1997
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
170
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Алисон Джерис - Я сведу тебя с ума краткое содержание

Алисон Джерис - Я сведу тебя с ума - описание и краткое содержание, автор Алисон Джерис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club
Дерзкий авантюрный замысел побуждает Беатрис под чужим именем проникнуть в уединенное родовое гнездо барона Ральфа Маккензи. Однако суровая Шотландия — не Лондон… С первых же минут Беатрис начинает жестоко расплачиваться за свою самонадеянность. Бессознательное влечение соединяет ее с замкнутым, непредсказуемым Ральфом. Все чаще Беатрис чувствует себя на грани безумия…

Я сведу тебя с ума читать онлайн бесплатно

Я сведу тебя с ума - читать книгу онлайн, автор Алисон Джерис
Назад 1 2 3 4 5 ... 42 Вперед
Перейти на страницу:

Алисон Джерис

Я сведу тебя с ума

1

Беатрис увидела его сразу же, как только вышла из вагона поезда. Ральф Маккензи стоял прямо под переливающимся транспарантом, на котором причудливый узор разноцветных пластмассовых снежинок складывался в рождественское приветствие. Однако, судя по выражению его лица, трудно было сказать, что сам он преисполнен духом наступающего праздника. Засунув руки в карманы вельветовых брюк, Маккензи с едва скрываемым раздражением поглядывал на пассажиров, выходящих из вагонов. Казалось, он выполняет какую-то явно неприятную обязанность.

Беатрис поставила чемодан на платформу и незаметно вытащила из сумки «Далекий горизонт», на обложке которого был запечатлен загадочный любитель экзотики — Ральф Маккензи. Да, вне всяких сомнений, это он. Но честное слово, как будто два разных человека… Разве такое возможно?

Невольное разочарование охватило Беатрис. Этот хмурый, желчный тип — не более чем пародия на романтического искателя приключений, чувствующего себя как дома в бескрайней пустыне. Очевидно, не подозревая, что его снимают, он улыбался кому-то, находящемуся за пределами кадра. Темно-серые, отливающие синевой глаза чуть прищурены от яркого солнца, горячий ветер теребит волосы… Безусловно, сильный духом, незаурядный человек. А тут…

Еще в поезде, вновь и вновь вглядываясь в фотографию, Беатрис, сама не зная почему, чувствовала странное волнение. Она не назвала бы Ральфа красивым, но в нем определенно было нечто такое, что не оставило ее равнодушной. В чем же секрет притягательности? Может быть, слава неустрашимого путешественника? Или просто оригинальная мужская импозантность? Она не могла ответить на этот вопрос.

Увы, реальный Маккензи напоминал сумрачного истукана, окаменевшего в суетливом людском потоке. Беатрис уже успела положить предательскую книжку обратно в сумочку, когда он повернулся в ее сторону. На какой-то момент тусклый безразличный взгляд остановился на ней, затем опять скользнул в гущу толпы. Беатрис почувствовала легкий укол самолюбия. Кроме того, ее встревожило, что, при всей своей антипатичности, Маккензи производит впечатление очень проницательного человека. Такого не одурачишь.

Что же теперь делать? В Лондоне затея подменить Терезу казалась невинной и легко осуществимой. Но сейчас, когда она лицом к лицу столкнулась со своим будущим хозяином, в этом начинают возникать серьезные сомнения. На колебания ушло несколько минут. Затем ее плечи выпрямились, и решительным движением чемодан был поставлен на колесики. В конце концов, Беатрис провела одиннадцать часов в поезде вовсе не для того, чтобы глупо сбежать назад.

— Мистер Маккензи? — Она постаралась придать своему голосу как можно больше твердости.

Ральф резко обернулся, темные, нахмуренные брови удивленно приподнялись. Кто бы мог предположить, что скромная девушка приедет в вагоне первого класса.

— Да. К вашим услугам, — сухо отозвался он, разглядывая Беатрис.

Она была безусловно привлекательна. Милое, задорное личико, обрамленное густыми темно-каштановыми локонами, складная, спортивная фигурка… Одета строго, почти скромно, но с исключительным изяществом: костюм из тонкой шерсти в традиционном английском стиле, палевый цвет которого прекрасно гармонировал с коричневыми замшевыми туфельками. Золотисто-карие глаза лишь искусно оттенены косметикой. Соблазнительно-припухлые губы подкрашены довольно ярко, но безо всякого вызова. Придраться, в общем-то, не к чему, — Беатрис тщательно позаботилась о мельчайших деталях своей внешности еще в поезде.

— Мисс Тереза Обри? — недоверчиво осведомился Ральф.

«Не слишком-то я похожа на гувернантку!» — встревожилась Беатрис, когда его глаза со скептическим недоумением остановились на ее туфельках. И потом, гувернантки не путешествуют первым классом… Но билет покупал Джерри, и она не хотела отказываться от соблазнительной возможности хоть на несколько часов окунуться в роскошь. Беатрис взмахнула ресницами и одарила пресловутого мистера Маккензи обворожительной улыбкой.

— Да, это я, — сказала она, чувствуя, как щеки зарделись. — Но я предпочитаю свое второе имя — Беатрис, — добавила девушка, сообразив, что будет чувствовать дискомфорт, если ее в течение месяца станут называть чужим именем.

— Беатрис? — переспросил он с еще большим недоумением.

Казалось, ее чарующая приветливость не произвела на него никакого эффекта. Вместо того чтобы улыбнуться в ответ, как сделал бы любой нормальный человек на его месте, Маккензи всем своим видом выказывал колкую настороженность.

— Бе-а-трис? — повторил Ральф, пристально глядя на нее.

— Да, мистер Маккензи, — коротко подтвердила девушка, стараясь держаться с невинным достоинством, чтобы скрыть возникшее замешательство. — Разве вам не сказали в агентстве?

— Нет, не сказали.

Его голос звучал жестко, с едва заметным намеком на шотландский акцент. Какой же он все-таки надменный и замкнутый… А с фотографией вообще нет ни малейшего сходства! Разве этот холодный, болезненно подозрительный тип мог так открыто улыбаться? Здесь нет и следа душевной теплоты — одна лишь отчужденность, граничащая с раздражением. Проклятый фотограф сбил ее с толку. Беатрис решила, что приготовилась бы получше, если бы знала, что эти глаза способны пронизывать насквозь.

— В агентстве мне говорили, что вы весьма опытная гувернантка, — процедил Ральф, все еще хмурясь. — Они убеждали меня, что вы прекрасная, спокойная девушка. — Цепкий взгляд вновь скользнул по ее лицу, вниз и обратно. — Хотя мне вы не кажетесь спокойной… — Маккензи явно намекнул на то, что он вообще не в восторге от своей новой гувернантки. — Простите мое замешательство, — продолжил он довольно бесстрастным тоном. — Я ожидал встретить тихое, застенчивое создание по имени Тереза, а вместо этого передо мной сногсшибательная красотка Беатрис.

Она не имела бы ничего против такого определения, но ядовитый сарказм, сквозивший в его интонации, недвусмысленно подсказывал, что это вовсе не комплимент, — по-видимому, ожидания Маккензи развеялись в пух и прах.

— Очень сожалею, что разочаровала вас, — выпалила Беатрис, тут же поймав себя на том, что допустила излишнюю резкость. — Но велика ли для вас разница, как я выгляжу и как меня зовут? Мне кажется, главное, о чем вам следует беспокоиться, это соответствую ли я той характеристике, какую вам дали в агентстве.

— Абсолютно верно, — с иронией согласился Ральф. — По моим понятиям, благоразумная девица, отправляясь в горную Шотландию посреди зимы, не додумается надеть туфельки для королевского бала и не будет путешествовать первым классом. Если вы ждете от меня компенсации ваших расходов, то должен вас огорчить, я не одобряю подобные траты.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Назад 1 2 3 4 5 ... 42 Вперед
Перейти на страницу:

Алисон Джерис читать все книги автора по порядку

Алисон Джерис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Я сведу тебя с ума отзывы

Отзывы читателей о книге Я сведу тебя с ума, автор: Алисон Джерис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать

0
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*