Птица обрела крылья - Анна Морион
– Спокойной ночи, моя дорогая, – послышался за дверью голос графини, а затем коридор, не устланный ковром, наполнило тихое эхо низких каблуков.
– Твоя тетя ужасно болтлива, – насмешливо сказал Кристоффер, когда убедился в том, что хозяйка дома больше не мешала его планам. – Но продолжим! – Он схватил Вивиан за руку, подвел ее к кровати и, вновь нацелив на девушку пистолет, приказал ей снять с себя ночное платье.
– Неужели у вас, сударь, нет ничего святого? Подумайте, какой неблагодарностью вы отплатили своим добрым щедрым родственникам! Сэлтоны будут разбиты, когда узнают о том бесчестии, в которое вы ввергли меня! – Голос беспомощной жертвы дрожал, но она не торопилась исполнять приказ своего мучителя. Вивиан не желала становиться легкой добычей: если этот негодяй желает надругаться над ней, пусть постарается! Добровольно она ему не отдастся! Да, она была объята ужасом и отчаянием, но сдаваться без боя она отказывалась.
– Заткни рот и делай, что тебе говорят! – низким тоном бросил ей Кристоффер. Он снял с себя ливрею и бросил ее в угол комнаты. – Живо!
– Вы привлекательный мужчина, Кристоффер, и могли бы с легкостью жениться на любой богатой наследнице или девушке с приданым. Но вместо этого вы преследуете меня! Женщину, которая не желает вас, которая ненавидит вас всем своим сердцем! – в сердцах воскликнула Вивиан и нервно рассмеялась. – Признаться, таких жалких мужчин я еще не встречала!
– Твой острый язычок не спасет тебя! – рассмеялся ей в ответ Кристоффер. – Если не желаешь быть не только изнасилованной, но еще и избитой, сейчас же сними с себя свое проклятое платье!
– Я никогда не скажу вам: «Да!» Даже, если вы будете держать меня под прицелом у брачного алтаря! – с отвращением процедила Вивиан. – Вы потратите свои силы на меня зря, сударь…
– Вивиан! – вдруг послышался за дверью громкий голос графини. – Я принесла тебе чаю!
– Опять эта старая сука! – выругался себе под нос Кристоффер. Он был ужасно разозлен повторным появлением тети своей жертвы. Подойдя к Вивиан, он шепнул ей на ухо: «Одно лишь слово, и я застрелю не только тебя и эту старуху, но и твоего братца!» и толкнул ее к двери.
– Тетя, это опять вы? – упавшим голосом спросила Вивиан. Появление тети и обрадовало ее, и повергло в еще больший ужас одновременно, ведь теперь маньяк угрожал не только ей, но и ее дорогому Ричарду.
– Я же сказала, что сделаю тебе чаю. Тут и лимон, и мед… Открой, дорогая, потому что я не уйду пока ты не примешь от меня мой чай! – настойчивым тоном заявила леди Крэнфорд.
Вивиан беспомощно взглянула на Кристоффера, ожидая его приказа, и тот, заняв свое прежнее укромное место, дал ей знак открыть дверь.
– Вот твой чай, моя дорогая, – сказала графиня удивленной племяннице, вновь внимательно обводя комнату взглядом. – Надеюсь, тебе он придется по вкусу. – Она с силой толкнула Вивиан, отчего та упала на пол, а сама, быстро как молния, вошла в комнату.
Спящий, полный умиротворения и тишины Гринхолл был разбужен громким выстрелом.
Через два дня Гринхолл посетил мистер Кларк: он собрал в гостиной всех Крэнфордов, Вивиан, миссис Коуэлл и супругов Сэлтонов. Детектив принес свои искренние соболезнования родственникам убитого хозяйкой дома мистера Соммера и сообщил о том, что убитый был опознан горничной гостиницы, в которой имело место покушение на мистера Барнса, как тот самый незнакомый лакей. Показания леди Найтингейл (по случаю, Вивиан все же пришлось открыть своему кузену Ричарду и его супруге тайну о своей свадьбе с герцогом) лишь подтвердили результаты следствия: именно мистер Соммер убил мистера Барнса, а затем, пытаясь заставить леди Найтингейл стать его супругой, едва не надругался над ней и грозился застрелить ее саму, леди Крэнфорд и мистера Ричарда Коуэлла.
Горькая правда причинила миссис Сэлтон такую сердечную боль, что мистеру Фидману пришлось дать ей успокоительное и вывести ее из гостиной. Мистер Сэлтон, со слезами, на глазах поцеловал лоб плачущей от горя и стыда Шарлотты и направился вслед за супругой. Тело их трагически потерявшего жизнь племянника было разрешено похоронить в семейном склепе Сэлтонов.
– Преступный путь мистера Соммера начался с того, что, получив от леди Найтингейл, в те дни миссис Уингтон, категорический отказ выйти за него замуж, он покинул поместье Кроунест и вернулся в Лондон. Так как в это время мисс Шарлотта Крэнфорд, в те дни мисс Сэлтон, уже заново обручилась с ее нынешним супругом, возможность вернуть ее и обогатиться за счет ее богатого приданого была потеряна, и единственное, чего желал мистер Соммер – заставить миссис Уингтон стать его супругой, – медленно бродя по гостиной, начал свой рассказ мистер Кларк. – По пути в столицу, который занимает не одни сутки, у него явно было время на то, чтобы составить план, что, собственно, он и сделал. Приехав в Лондон, он убедил своих родственников Сэлтонов в том, что покидает нашу прекрасную страну, и сел на корабль, идущий в Копенгаген. Но! – Детектив поднял вверх указательный палец. – В следующем же порту он покинул корабль и тайно вернулся в столицу, терпеливо ожидая своего часа, ведь он знал, что миссис Уингтон приедет на свадьбу своей подруги мисс Шарлотты Сэлтон, но, когда именно она появится в городе, должно быть, было ему неизвестно. Но когда миссис Уингтон наконец–то приехала, Лондон ошарашила новость о том, что не она является законной обладательницей наследства своего покойного супруга, мистера Джереми Уингтона, но вдруг объявивший себя кузеном покойного мистер Барнс. Стоит ли говорить о том, что эта новость не пришлась по вкусу мистеру Соммеру, который планировал жениться на миссис Уингтон? А как же: она осталась ни с чем! И что мистер Соммер решил делать в этой ситуации? Правильно: убрать с дороги законного наследника и тем самым позаботиться о том, чтобы деньги миссис Уингтон вернулись к ней, а затем и к самому преступнику. Банально? Согласен. Глупо? Еще бы! Несмотря на то, что покушение на мистера Барнса было инсценировано как обычное ограбление, я тотчас понял, что это прямо связано с борьбой за наследство, и мои подозрения пали на саму миссис Уингтон…
– Позвольте, мистер Кларк, об этом нам известно, – устав от длинного монолога детектива, скучающим тоном сказал Ричард Крэнфорд. – Поведайте лучше о том, как преступнику удалось раздобыть проклятые ливреи и получить свободный доступ в гостиницу и Гринхолл?
– Легко и просто, сэр: подкуп! – коротко бросил ему мистер Кларк.
– А именно? – задала