Джулия Гарвуд - Роковое сокровище
— Убери свою игрушку, парень, — скомандовал Дилан. Бродик метнулся к жене.
— Джиллиан, с тобой все хорошо?
Он дождется небрежного кивка и уж тогда задаст ей взбучку! Неужели эта женщина не понимает, что значит для него? Да как она посмела выкинуть такое?! Ничего, он потребует, чтобы она на коленях молила о прощении! И он, пожалуй, смилостивится… этак через год!
Но Джиллиан, вне себя от радости, не обращала внимания на его зловещую гримасу.
— Нет, все плохо, но я так счастлива, что мы снова вместе!
Руки Простера по-прежнему дрожали, но после нескольких неудачных попыток он наконец сунул меч в ножны и уже хотел спешиться, как заметил, что Бродик потянулся к жене. Воин бросился на лэрда с громким криком:
— Не трогайте ее!
Бродик с поразительной быстротой обернулся, и не успели ноги несчастного коснуться земли, как он уже плюхнулся в траву. Дилан поднял обезумевшего парня за шиворот, поставил и принялся трясти.
— Ты смеешь приказывать моему лэрду? — ревел он.
— Она приколота к седлу! — завопил, в свою очередь, Простер. — Стрела…
Что-то сообразив, Дилан отпустил его. Бродик уже заметил, в чем дело, и пригнулся, чтобы получше рассмотреть злополучную стрелу. Но Джиллиан прижала ладонь к щеке мужа.
— Как я рада, что ты со мной! — прошептала она.
— Я тоже рад, — признался Бродик. — А теперь покажи, что ты с собой натворила.
Джиллиан недовольно поджала губы.
— Я ничего не сделала, — сухо бросила она, — разве что пыталась уйти от погони. Не окажись здесь Простера, мы с Бриджид давно уже были бы мертвы.
И неожиданно все трое заговорили, перебивая друг друга, и каждый хотел первым объяснить, что случилось.
— Это были Синклеры, — изрек Простер.
— И я тут ни при чем. Это за Джиллиан они охотились, — вторила Бриджид.
— И тебя бы прикончили, — возражала Джиллиан.
— Простер убил одного, — захлебывалась Бриджид.
— За нами гнались Дерстон и Фодрон, — заключил Простер. Бродик не поверил собственным ушам, услышав имя одного из самых опытных и доверенных воинов Рамзи.
— Фодрон хотел вас убить?
— Да, — кивнула Бриджид. — Они с Дерстоном нас поджидали.
— В засаде, — добавила Джиллиан.
— Ну я и прикончил Дерстона, — бахвалился Простер.
— А как насчет Фодрона? Улизнул? — испугался Бродик.
— Нет. С ним разделалась ваша жена.
Бродик молча воззрился на Джиллиан.
— Пришлось, — выдавила она.
— Единственной стрелой. Прямо в середину лба. Она настоящий воин, — похвалил Простер.
Бродик попытался вставить ладонь между бедром Джиллиан и седлом, чтобы ухватиться за древко, но, увидев, как поморщилась жена, отнял руку.
— Простер тоже хотел вытащить стрелу, но не смог, — вздохнула она.
Юноша попытался отступить, но Дилан снова схватил его за шиворот.
— Дилан, да отпусти ты его, — досадливо велела Джиллиан.
Бродик взял у нее кинжал, поднял плед и разрезал юбки до самой талии. Мужчины сгрудились рядом, возбужденно переговариваясь. Джиллиан, покраснев до ушей, поспешно накинула плед на ногу.
— Забудь на время о приличиях и скромности, — отмахнулся Бродик.
— Но рана вовсе не такая уж тяжелая, — уговаривала Джиллиан.
— Ну да, я так и думал, — саркастически бросил муж.
— Может, миледи лучше перенесет все это во сне? — осенило Роберта.
— Решили подождать, пока она заснет? — съязвила Бриджид. Она протиснулась сквозь толпу и снова взяла подругу за руку. Но Джиллиан оказалась куда проницательнее и возмущенно уставилась на Роберта.
— И не смей даже пальцем меня тронуть! Хочешь сбить меня с ног, чтобы я тут валялась без сознания? Знаю я вас, Бьюкененов, и ваши повадки тоже!
— Но, миледи… — начал Роберт.
— Всего один крошечный удар, вы и не почувствуете, — уговаривал Эрон.
— Мы не можем видеть, как вы мучаетесь, миледи, — вторил Лайам.
— В таком случае закройте глаза, — отрезала Джиллиан.
Бродик наконец заметил плачущую Бриджид и велел ей отойти. Но девушка не выпускала пальцев Джиллиан, и Эрону пришлось увести ее силой.
— И что ты собираешься делать? — допытывался из-за спины Бродика Роберт. Вместо ответа тот вынул меч.
— Дилан, держи древко. Лайам, хватай поводья.
Дилан взялся обеими руками за древко и локтями нажал на бедро Джиллиан, чтобы та невзначай не шевельнулась. Эрон увел Бриджид, а Роберт встал с другой стороны и велел Джиллиан опереться на него.
— Ты все еще подумываешь хорошенько врезать мне, Роберт? — с подозрением осведомилась она.
— Что вы, миледи, я в жизни бы не осмелился на такое без вашего позволения.
Джиллиан решила, что ему, пожалуй, можно довериться, и, положив руки на плечи Роберта, медленно наклонилась.
— Бродик!
— Что?
— Не промахнись.
Она покорно закрыла глаза и стала ждать. Меч со свистом рассек воздух, ногу чуть дернуло, и все было кончено. Открыв глаза, она увидела, что стрела перерублена, как раз на палец высотой от рук Дилана. Оставалось самое страшное, и, Господи, как же она боялась! Бродик подхватил ее под колени.
— Теперь упрись в мои плечи, — приказал он.
— Подожди.
— Что еще?
— Я не хочу возвращаться к Энни Драммонд. Слышишь? Я больше никогда не появлюсь там.
Кольцо рук Бродика сжалось чуть сильнее.
— А я думал, что тебе понравился домик Энни. Бриджид в отчаянии металась за спинами мужчин, не в силах видеть терзаний подруги.
— Кричи громче, — посоветовала она, — будет не так больно. Бродик взглянул в глаза жены, увидел блеск слез и спокойно объявил:
— Она не издаст ни звука.
И сразу добился своего. Взбешенная Джиллиан громко взвизгнула:
— Это мое дело! И не смей приказывать! Если я буду отважной лишь потому, что ты так велел, это не считается… Я…
Однако она действительно сцепила зубы и молчала, только со свистом втянула в себя воздух, когда Бродик поднял ее и стрела выскользнула из раны. Джиллиан обхватила его за шею, прижалась и, когда слезы хлынули потоком, зарылась лицом ему в грудь.
Бродик сам не понимал, кто из них дрожит сильнее. Не говоря ни слова, он повернулся и понес жену к ручью. Бриджид пыталась побежать следом, горя желанием помочь, но Дилан вовремя перехватил ее и потребовал ждать возвращения супругов.
— Ну вот и все, — шептал Бродик хриплым от облегчения голосом. Он все еще прижимал жену к себе, казалось, не в состоянии отпустить ее. Он поцеловал ее в лоб, умоляя не плакать. Джиллиан вытерла лицо пледом.
— Умираешь от желания заорать на меня, верно? Выругать хорошенько?
— Чертовски верно, — признался он. — Но я человек заботливый и внимательный, так что подожду, пока ты оправишься.