Патриция Поттер - Ренегат
Он бы этого не вынес, да он и не хотел, чтобы любимая женщина слепо бросилась в объятия человека без чести и совести, в то время как сама она в избытке была наделена этими благородными качествами.
Райс вспомнил прошедшую ночь. Черт возьми! Он уже развратил ее. Она не была легкомысленной, просто она не умела отдаваться по частям, по каплям. Она должна была отдать все, что у нее было.
Неожиданно Райса кольнуло в сердце. Ему захотелось всего. Вот почему его неумолимо влекло к Сюзанне: ему не довелось испытать такой нежности, любви, участия, и это притягивало его, как мед медведя, как яблоко Адама. Его сила воли ничего не стоит — он все равно возвращался к Сюзанне.
А что, если она зачала?
Эта мысль задела его за живое. Женщины, с которыми он общался раньше, мало заботились об этой стороне интимных отношений. Они были очень осторожны, либо опытны, либо были замужем и могли по желанию родить или избавиться от ребенка; еще были проститутки, которые обладали секретами специфического общения с мужчинами. К таким принадлежала и его мать.
Выродок. Почему он не помер, как остальные? Такими словами встретила его рождение мать. Он всю жизнь шел напролом. Очень быстро он выучился растворяться, прятаться, уходить в тень. Сумеречное существование стало способом жизни.
Реддингу сдавило грудь. Он едва мог вздохнуть. Ребенок, похожий на Сюзанну. Оба они были темноволосы, только у женщины были глаза лилового бархата, а у него темной стали.
Все. Довольно. Реддинг попытался избавиться от чадолюбивых мыслей, как он избавился от боли — усилием воли. Душевные страдания куда мучительнее физических. Последние преходящи, а боль души со временем не утихала.
Райса бросило в жар при мысли о том, что где-то среди холмов ее могут поймать и мучить Мартины. Он не заботился ни о ком, и то, что происходило с ним сейчас, ужасало Реддинга.
— Сюзанна, — шептал он, и на языке долго сохранялся пряный вкус ее имени. Райс знал, что ее образ не сотрется из его памяти никогда.
Он молил небо, чтобы с ней ничего не случилось. Он хотел бы дотронуться до нее. И еще он хотел, чтобы она всегда была рядом, и под ним, и над ним. Он желал ее, как никого другого никогда…
И чтобы не испортить жизнь любимому человеку, ему следовало покинуть гостеприимный дом Фэллонов сразу же после отмщения.
Идти своим путем…
Это была невыносимо одинокая мысль…
* * *Сюзанна натянула поводья, замедляя бег кобылки. Загнанное четвероногое роняло пену на песок, бока его часто вздымались. Сюзанна похлопала лошадь по шее, как бы извиняясь за бесцеремонность.
На этот раз Сюзанна не поскакала на старое ранчо. Слишком много воспоминаний. Она не хотела больше жить воспоминаниями и призраками.
Но они были везде. Здесь, вдоль реки — тоже. Недалеко отсюда много лет назад она нашла ястреба. Ястреба, которого она не собиралась приручать.
Она позволила себе поверить в то…
Поверить во что?
Что Райсом можно завладеть и держать на коротком поводке? Как хищных птиц, с которыми охотятся в Англии? Дважды она заметила в его глазах диковатый отблеск: в Виргинии и после столкновения с Мартинами. Реддинг находился в постоянном движении. Он не мог вести спокойную, размеренную жизнь. Он пребывал в вечном блуждании, то исчезая, то появляясь.
Даже в моменты благословенной нежности и открытости в глазах его нет-нет, да и мелькал огонек цинизма и жестокости.
Сюзанна спешилась, довольная тем, что больше не пользуется дамским седлом. На неудобства езды с боковым седлом она пошла, чтобы угодить Весу и Райсу. Она чуть было не превратилась в некое услужливое, аморфное существо, которое было противно ее пылкой, искренней натуре. Но изменение не пошло на пользу ни ей, ни Весу, ни Райсу.
Сюзанна оглянулась по сторонам. Она удалилась миль на двенадцать от ранчо. Должно быть, она находится на землях Эйблов. Из-за того, что изгороди между участками не ставились, точно оценить расстояние было затруднительно. На другом берегу раскинулась территория Мартинов.
Эйблы, как и Макдугалы, выращивали хлопок, была рабовладельцами. Как и Макдугалы в настоящее время они боролись за выживание. После войны Эйблы оказались в более выгодном положении, чем другие: двое из троих сыновей вернулись из окопов невредимыми. Но былого богатства не было.
Жизнь изменилась. Она сыграла злую шутку со многими, но не с Мартинами. Сюзанна погрузилась в размышления по поводу трех братьев, которых она знала с детства.
Ловелла и Кейта ей было жалко, Харди, который всегда был трусливым забиякой, вызывал презрение. Братья, лишенные материнской ласки, всегда были предоставлены сами себе. Они носили одежду либо на вырост, либо ту, которая уже стала мала. В школу они приходили нерегулярно, а когда появлялись, их лица часто были разукрашены синяками и ссадинами. Как подозревала Сюзанна, это были следы отцовского воспитания. Когда Ловеллу было четырнадцать, а Харди двенадцать, их отца вздернули за конокрадство. Потом началась война, и почти все мужчины были поставлены на воинский учет. Ловелл, самый умный и привлекательный из них, получил работу в большом универсальном магазине, и, когда умер владелец, его вдова поручила Ловеллу вести всю коммерческую деятельность. Мартин расцвел, видимо, благодаря усилиям и вниманию вдовы, которая через год женила его на себе. Цены в магазине сразу же подскочили, и в следующем году Ловелл купил ранчо другой вдовы, чей муж погиб на войне, а сама она хотела вернуться к родителям на восток. Других покупателей не нашлось: слишком близко стояли войска джонни, и Ловелл купил землю за бесценок. Он поселил там своих братьев. Жадность его начала расти.
Ловелл знал, каково финансовое положение каждой семьи: почти все имели кредит в магазине. Он знал, кто в беде, а кто нет, и использовал эти сведения, чтобы скупать земли за мизерную плату. Кроме того, он скупал закладные и долговые обязательства у банка, который почти не функционировал. Если какая-либо семья отказывалась продавать участок, счастье переставало ей улыбаться. Неожиданно исчезали работники. Скот разбредался. Так, прибирая к рукам участок за участком, Ловелл стал владельцем обширных угодий, и сейчас только десять семей мешали ему установить полный контроль над огромной территорией по обе стороны реки. Свои хищнические злодеяния Ловелл обставлял как благодеяния.
Сюзанна посмотрела на другой берег реки. Ловелл скрежетал зубами от неутомимого желания завладеть землей, на которой она сейчас стояла. Эйблы потеряли немало скота. Однажды самым невероятным образом возгорелся амбар, в котором хранился собранный хлопок и стояли две лошади.