Джулиана Маклейн - Греховная связь
Гневно раздувая ноздри, она занялась завтраком, и Сегер больше не обращал на нее внимания.
Однако есть ему больше не хотелось, ибо он теперь знал, кто эта американская девушка, и распространявшаяся о ней дурная слава была подходящей пищей для скандала.
Прошло семь дней. В гостиной Уэнтуэрт-Хауса Клара ждала Софию, Джеймса и миссис Гантер, они все собирались посетить еще один из утомительных балов и вечеров светского общества.
Сегодня на Кларе было бледно-желтое атласное платье с короткими рукавами и облегающим лифом «кураж», глубокое декольте которого было отделано кружевом, а с плеч спускалась шелковая шаль. К пышной юбке сбоку был подколот шлейф с кружевными оборками и бархатными рюшами.
Клара смотрела на себя в огромное зеркало в позолоченной раме, висевшее над камином, и, рассеянно теребя серьгу, думала, узнает ли ее тот таинственный любовник в маске, которого она встретила на прошлой неделе, если снова увидит ее.
К счастью, никто не узнавал ее. По крайней мере она так думала. Глупая статья в газете вызвала некоторое беспокойство, но когда Клара на следующий, а затем еще на один вечер выезжала в свет, ничего неприятного не случилось. Казалось, англичане действительно были такими осмотрительными и сдержанными, какими бы им хотелось выглядеть в глазах остального мира. Или, может быть, никто не желал устраивать скандал, в котором бы принц Уэльский выглядел дураком.
Клара отошла от зеркала и села, думая, кого она встретит в этот вечер и заинтересует ли ее кто-нибудь из джентльменов.
На прошедшей неделе она встретила дюжины молодых аристократов, но ни один не облагал обаянием ее незнакомца с бала или вообще его таинственностью. Так случалось, что она забывала неинтересных джентльменов, которых встречала на этой неделе, очень быстро — после взаимного представления и обязательного короткого, но вежливого разговора. Сейчас она не могла вспомнить ни одного лица, несмотря на то что имела возможность рассматривать их лица, не нарушая приличий.
Напротив, единственное лицо, возникавшее в ее воображении, обладало парой потрясающих зеленых глаз, красивым ртом, ямочкой на подбородке и четко обрисованными скулами, видневшимися под узкой черной маской. Клара знала, что она почти весь вечер будет думать о нем, отыскивая в бальном зале эти густые золотистые волосы и эту уверенную чувственную походку.
В комнату вошли София, Джеймс и миссис Гантер, и через минуту Клара с ними вместе вышла из дома и села в карету.
Вскоре Клара вступила в еще один утомительный зал. Она устала от непрерывных представлений и усилий вести разговоры с английскими джентльменами, стараясь не забывать быть любезной с этим и не быть любезной с тем, и, ради Бога, не быть рассеянной и не обращаться к графу «сэр такой-то», а к баронету — «лорд».
Она танцевала со многими, но так и не нашла того, кого искала.
Потом она села рядом с миссис Гантер, чтобы отдышаться и немного остыть. Она раскрыла свой веер из перьев и некоторое время сидела, глядя на танцующих и рассеянно поглаживая двумя пальцами драгоценный камень в серьге. Ей снова представилось, что она видит этого невероятного человека, неторопливо идущего вдоль сияющего зала прямо к ней. Сейчас это воспринималось как игра воображения, но она знала, что все это уже было на самом деле. Возможно, под влиянием шампанского и пунша ей все казалось каким-то волшебством, по крайней мере до того момента, когда он пригласил ее под лестницу.
Или это все-таки было волшебство?
Конечно, на нее этот мужчина произвел впечатление. Она не могла заглушить эту непонятную сладкую боль, пронзавшую ее каждый раз, когда она думала о нем, и каждый раз она напоминала себе, что не знает даже имени этого человека, и, вполне вероятно, никогда больше не увидит его.
Но все равно Клара грезила этой ночью, рисуя в своем воображении, что и как происходило бы с ней, если б она, как он предлагал, пошла с ним в одну из комнат, не признаваясь ему в своей девственности.
Она представляла себе эту ночь как сброшенные оковы морали, удовлетворение дерзких и бесстыдных требований плоти, которые не могла понять, желаний познать и, понять то, что пробуждалось в ней с; нарастающей силой, и ее фантазии становились все более смелыми. Однако это были лишь фантазии, напоминала себе Клара. Фантазии. Она ничего не знала о том мужчине. Но он не воспользовался случаем овладеть ею!
И вопреки мечтаниям Клара была благодарна ему за это.
Она также оправдывала этим свое влечение к незнакомцу, ибо могла сказать, что он был порядочным человеком и настоящим джентльменом. Героем, спасшим ее от скандала, так, как это сделал два года назад ее отец. Если бы этот таинственный джентльмен не отвел ее обратно к миссис Гунтер и не настоял, чтобы они немедленно покинули зал, то кто знает, что бы теперь было? Может, она плыла бы сейчас на пароходе по Атлантическому океану обратно в Америку, лишенная шанса выйти замуж за достойного человека.
«Замужество». Она надеялась, что он, ее незнакомец, не был женат. Жаль бедную жену, если он женат, ибо как могла женщина выжить, зная, что муж изменяет ей и она больше не интересует его?
В эту минуту к ней подошла София, раскрасневшаяся после танца с мужем.
— Пожалуй, пора уезжать, Клара. Ты натанцевалась?
— Определенно. Я совсем без сил, — сказала она, с разочарованием подумав, что прошел еще один вечер, а мужчина ее мечты так и не появился.
— Уходим? — спросила София.
Клара изобразила улыбку. Она сложила веер, подобрала юбки и последовала за сестрой.
По пути домой, сидя в тёмной карете, Клара продолжала думать о создавшейся ситуации. Она больше не могла этого терпеть, мечтать о таинственном незнакомце, в то время как теряла шансы познакомиться с окружавшими ее превосходными респектабельными джентльменами.
Спустя немного времени, только успев надеть ночную рубашку, Клара тихонько босиком прошла по коридору и постучала в дверь комнаты Софии.
София открыла ей и приложила палец к губам. «Тсс!» На руках она держала своего второго сына Джона, завернутого в одеяло.
Она осторожно передала спящего ребенка няне, чтобы та отнесла его наверх в детскую. Клара закрыла за ней дверь.
София прижала руки к щекам.
— Садись, Клара. В чем дело?
Клара села на кровать, не зная, как объяснить то, что она чувствует, сестре, которой и так приходилось нелегко с двумя маленькими детьми, разница в возрасте которых составляла всего десять месяцев. Клара только знала, что ей надо что-то сделать, чтобы преодолеть это глупое наваждение, потому что оно не исчезнет само по себе.