Виктория Александер - Брачный контракт
Пандора прошла мимо бронзовой фигуры какого-то неведомого божества, чуть не задела огромную глиняную вазу, переступила через стопку бумаг и оказалась у камина. Рядом с ним на подставке стоял огромный китайский гонг, над которым на кожаном ремешке свисал деревянный молоток. Она со злостью ударила им по гонгу. По дому разнесся громкий звук.
Двойные двери мгновенно распахнулись, и в комнату вошел слуга.
— Мисс?
— Чай, пожалуйста.
Питерс постоянно удивлял Пандору. Он, типичный английский слуга, упорно отказывался покинуть необычный дом Эффингтонов даже ради более выгодных предложений.
Слуга кивнул и повернулся, чтобы уйти, но внезапно замер на месте.
— О, проклятие! Синтия, тебе стоит…
Что-то небольшое серо-голубого цвета пролетело всего в нескольких сантиметрах от головы Синтии. Девушка завизжала и буквально скатилась с дивана на пол. Посыпались книги и ящики с глиняными черепками. Грохот падающих предметов слился с отчетливым треском рвущейся ткани и мяуканьем кошки, — ..пригнуться! — отчаянно завопила Пандора.
— Как, скажи мне, можно жить с этим... этим существом, которое носится по вашему дому? — Синтия выпрямилась, но не стала вставать с пола.
— Он не носится, а просто наслаждается свободой. Геракл!
Попугай мгновенно опустился на руку Пандоры.
Синтия осторожно поднялась и села на диван.
— Эта птица меня ненавидит.
— Ерунда. Он обожает людей, правда, золотко? — Пандора чуть наклонила голову. — Он ведь спас жизнь моему отцу во время одной из его поездок в Грецию. Отогнал вора, нацелившегося на папин кошелек.
— Эта птица — летающий ужас, — с негодованием пробормотала Синтия.
Геракл внимательно оглядел ее маленькими черными глазками и мяукнул.
— И к тому же глуп.
— Он немного запутался, — возразила Пандора.
Геракл мяукнул еще раз.
— Лорд Трент вряд ли одобрит его присутствие, когда вы поженитесь.
— Я не собираюсь выходить замуж!
— А вот и не правда. — Синтия посмотрела в глаза подруги. — Ты хочешь выйти за него замуж.
— Нет! — Пандора резко вскинула подбородок. — Лучше быть сваренной живьем каннибалами с южных островов, чем стать его женой.
— Ты же не знаешь, что это такое. Кроме того, — Синтия сделала драматическую паузу, — ты зовешь его Максом.
— Его так зовут. — Но Пандора уже поняла как это было неприлично. — Мне просто нравится это имя, вот и все.
— И ты хочешь, чтобы он выиграл, — с улыбкой добавила Синтия.
— Нет! — Пандора попыталась сказать это как можно более убедительно. Синтия не может быть права. Да, Макс — лорд Трент — вызывал у нее интерес. И действительно, у нее появилось странное желание узнать его получше Да и сама мысль о браке с ним не была уже столь отталкивающей, как мысль о браке с любым мужчиной. И все же…
Пандора упала в кресло.
— Я докажу это, придумав для него невыполнимое задание.
— У тебя почти не осталось времени.
Геракл клюнул гонг.
— Я должна придумать что-то умное... что-то необычное.
Попугай сделал кувырок в воздухе, приземлился на каминную полку и громко мяукнул.
— Геракл, помолчи! — рявкнула Пандора. — Признаюсь, временами он невыносим, но отец называет его своим героем. Поэтому он и дал ему имя Геракл в честь.. — Пандора замерла, — древнегреческого героя.
— Что такое? — с интересом спросила Синтия.
— Придумала! — Пандора готова была расплакаться от счастья. — Лучшее в мире испытание! Ему придется сразу признать свое поражение.
— Это не убьет его? — встревожилась Синтия. — И не разорит? И не разрушит репутацию?
— Его жизнь, деньги и доброе имя останутся в неприкосновенности, — заверила ее Пандора. — А вот его гордость, — она улыбнулась, — посмотрим.
— Ты уверена, что действительно хочешь победить?
— Абсолютно. — Сейчас, когда она поняла, как он ею манипулировал, она не могла позволить ему выиграть. — Это вопрос принципа.
— Боже мой, — прошептала Синтия. — Мне стоит помолиться за беднягу.
— Так и сделай!
Глава 4
ВЫЗОВ БРОШЕН
— Что это? — Макс удивленно разглядывал аккуратно исписанный лист бумаги, — Ваше испытание, — весело сказала Пандора.
Он был так уверен в себе, когда она попросила его встретиться с ней в библиотеке, подальше от многочисленных гостей, на рауте леди Харвей. Сейчас же… Макс проглядел написанное.
— Это?
— Да, милорд.
Она была само воплощение очаровательной невинности, но, судя по тому, что он только что прочитал, это было сплошное притворство.
— Надеюсь, вы шутите?
— Почему же?
— Но это невыполнимо. — Он махнул листком перед ее лицом.
— Значит, вы признаете свой проигрыш и то, что я выиграла?
На ее губах играла милая улыбка, но глаза были полны ехидства. Будь проклята эта нахалка! Он никогда не думал, что придется испытывать такие муки ради обычной женщины. Но вот загвоздка: Пандора не была «обычной» женщиной.
— Нет, я не признаю себя проигравшим, — медленно произнес он. — Я просто не ожидал подобного.
Пандора пожала плечами:
— Вы первый заговорили об испытаниях и сами захотели стать моим героем. — Она посмотрела на него с вызовом. — Разве нет?
— Да, но…
— Вы хотите отказаться от своих слов?
— Нет! — резко сказал Трент.
На ее лице появилось удивление и даже некоторое смущение. Неужели она думала, что он отступит без борьбы?
Он улыбнулся, чувствуя, как возвращается его уверенность в себе.
— Мы же заключили соглашение, и я собираюсь придерживаться его, — сказал он. — А вы?
— Разумеется. Но вы не можете выиграть!
— И почему же?
— Вы что, не читали этого? — Она шагнула к нему и вырвала листок из его руки.
— Читал. Если я правильно понимаю историю, это подвиги Геракла.
— Двенадцать подвигов Геракла, если говорить точнее. И повторить их очень трудно.
— Я и не думал, что ваше испытание будет простым…
— Надеюсь, я не помешал? — Из-за двери появился Лори.
— Помещал, — вздохнул Макс. — Если ты не против…
— Я должен поговорить с тобой, — шепнул ему Лори.
Пандора оторвала глаза от бумаги. На ее лице появилась вежливая улыбка, которая тут же сменилась выражением крайнего удивления.
— Позволь мне представить тебе…
— Чуть позже, Макс, — оборвал его Лори. — Мы должны поговорить. Сейчас же.
— Хорошо. — Макс повернулся к Пандоре. — Вы позволите?
Пандора кивком головы отпустила его и вновь уставилась в свой листок.
Макс с Лори вышли в холл. За их спинами раздался негромкий голос Пандоры:
— Первое испытание может убить человека.