Джо Гудмэн - Нас связала любовь
— Это не то, что вы думаете.
— Да?
Уолкер говорил спокойно, стараясь не выказывать раздражения:
— В этом заведении я не был.
— Понятно. — Парнел размышлял, платил ли когда-нибудь Уолкер за подобные удовольствия.
— Вам не следовало выходить отсюда, пока меня не было. Я отсутствовал не так уж долго, — сказал Уолкер.
— Ты купил то, что я просил?
— Не все. Одни магазины оказались закрыты, в других просили объяснить, что именно мне нужно, поконкретнее, а этого я не мог.
Парнел вздохнул:
— Я же все тебе растолковал!
— И тем не менее. Завтра я провожу вас в магазин.
Парнел сделал большой глоток виски.
— Значит, все-таки завтра? — насмешливо улыбнулся он. — Выходит, ты пока не собираешься бросать работу?
— Выходит, так, — спокойно ответил Уолкер. Джонатан Парнел кивнул и повертел бокал в руках.
— Тебе, как, впрочем, и мне, хотелось бы вернуться в долину.
— Там безопаснее для вас, и мы оба понимаем это.
— Я постоянно думаю о своей незавершенной работе и о том, что надо вернуться к ней.
Уолкер молчал. Парнел редко заводил разговор о своем проекте, не посвящая в него Уолкера. Он понял, что сейчас Парнел больше ничего не скажет.
— Нужно купить все необходимые вам детали завтра утром, чтобы к полудню выехать из города. Разъезжать по городу лучше в светлое время.
Парнел кивнул:
— Хорошо. Пожалуй, больше не стоит испытывать судьбу.
Эта фраза насторожила Уолкера. От его взгляда не укрылся и легкий румянец, появившийся на щеках Парнела.
— Что-то случилось?
Парнел допил виски и, тихо кашлянув, ответил:
— Нет. Сегодня… обошлось без приключений. Я имел в виду недавние события, когда моя жизнь висела на волоске.
— Тогда вам повезло. Типы, пожелавшие завладеть вашим изобретением, в другой раз подумают, стоит ли им брать потаскушку в «Семи Сестрах», зная, что там можете появиться вы.
— Ты полагаешь, что за мной следили?
— Следили за мной, это точно. — Он заметил, что взгляд хозяина снова стал отсутствующим. — Но не беспокойтесь: я ушел от них, и они не видели, что я для вас покупал.
Парнел, казалось, немного успокоился.
— Нужна конспирация во всем.
— Я делаю все так, как вы просили.
— Знаю, и потому тебя, наверное, удивит мой поступок.
Уолкер сомневался, что Парнел может его чем-либо удивить. Он привык ничему не удивляться. Хотя ему еще не было и тридцати, в своей работе он уже достиг профессионализма.
— Что же такое вы сделали? — осведомился он.
— Накануне отъезда из долины я дал в «Кроникл» объявление о найме экономки. Его напечатали сегодня.
Это удивило даже Уолкера. Его брови поднялись, и он, склонив голову набок, молча посмотрел на хозяина.
— О Боже! — пробормотал он.
Глава 3
Бэйлиборо, штат Нью-Йорк
Уолкер Кейн приоткрыл дверь гостиной и выглянул в холл. Там сидели три женщины. Две посмотрели на него, третья, с ярко-рыжими волосами, потупила взгляд. «Задумалась или просто стесняется? — подумал Уолкер. — Может, глухая? Или потеряла надежду и отчаялась?» Те, что смотрели на него, явно волновались, и на их лицах застыли робкие улыбки.
За сегодняшнее утро он уже не раз видел такие позы и такую же напряженную нервозность. Женщин, желавших получить работу у Джонатана Парнела, оказалось очень много. Сейчас Уолкер уже не помнил их лиц. Он мог сказать наверняка только одно — всем им позарез нужна работа. Пока ни одной из них не сказали ничего определенного, чтобы не отнимать надежду.
Закрыв дверь, он повернулся к Парнелу:
— Остались только трое. Вы собираетесь кого-нибудь нанять или нет?
— Собираюсь, — ответил тот. — Взяв резюме и рекомендательные письма, он сложил их веером, как игральные карты. — Стоит познакомиться с этими претендентками лично, похоже, они не так хороши, как здесь пишут. Мои утренние надежды несколько поугасли.
— Если бы вы, ознакомившись с письмами, сказали, кто из них вам более или менее подходит, — проговорил Уолкер, стараясь сдержать раздражение, — я бы провел предварительный отбор, и вам не пришлось бы беседовать со всеми. — Он уже несколько раз предлагал это, но Парнел не отвечал ничего определенного.
— Спасибо, но в том-то и дело, что все они почти одинаковы. К тому же нельзя пренебрегать мнением миссис Ридинг: нужно, чтобы новая экономка ужилась с ней.
Корину Ридинг, кухарку Парнела, многие принимали за хозяйку из-за ее властного характера.
— Тогда следовало поручить собеседование миссис Ридинг, — сказал Уолкер.
— Но угодить нам обоим трудно, — возразил Парнел.
Уолкер понял, что спорить с ним бесполезно. В конце концов Парнел и так пошел на уступку, позволив ему присутствовать на собеседовании. Ни одна из этих женщин не вызывала у Уолкера подозрений.
— Пригласи сначала мисс Стэплхерст, — сказал Парнел. — Посмотрим, что это за птица.
Скай Деннихью поняла, что ей совершенно не хочется поступать на эту работу, как только она вошла в холл и увидела других претенденток. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, кто из них действительно нуждается в работе, а кто просто подыскивает себе место получше.
Через некоторое время Скай решила встать и уйти, но тут между женщинами завязалась беседа, и перебивать их ей не хотелось, а уйти, не попрощавшись, она сочла невежливым. Однако, прислушавшись к разговору, Скай подумала, что нехорошо отнимать место, на которое другие так надеялись. Джей Мак, видимо, не учел этого, когда предложил Скай поступить сюда. Отец, конечно же, не способен отнять работу у того, кому она действительно нужна, лишь затем, чтобы преподать урок Скай. Между тем девушка не сомневалась, что Джей Мак посадил ее на поезд, следовавший в Бэйлиборо, именно для этого. Она пыталась выяснить это у отца еще на станции, но он упорно молчал.
Когда в гостиную пригласили Энн Стэплхерст, Скай сидела, прислонившись к стене. Ее шляпка съехала набок, но Скай и не думала ее поправлять. Она зевнула и закрыла глаза. Когда дверь в гостиную закрылась за Энн, Скай улыбнулась, ибо почувствовала, что тот, кто вызывал претенденток, рассматривал ее очень внимательно. Скай не имела понятия, как вести себя, чтобы получить работу в Гринвил-Хаус, но знала наверняка, как держаться, чтобы не получить ее. Возможно, это и есть Джонатан Парнел. Выглянув из гостиной в последний раз, он посмотрел на нее так, словно у нее три руки.
— По-моему, эта вполне подходит, — сказал Уолкер. — И та, что заходила перед ней… мисс Стэплхерет. Думаю, она понравится миссис Ридинг.
— Не уверен, — ответил Парнел. — Трудно определить сразу, поладят ли они. Честно говоря, я бы взял ее, но лучше уж поговорить со всеми. Так, значит, там еще одна, если, конечно, она не убежала.
— Кажется, она спит.
— Спит? — Парнел усмехнулся. — Странно!
Уолкер встал и потянулся. Привыкнув к активному образу жизни, он устал бы куда меньше, проведя целый день в седле, чем сидя в удобном, мягком кресле.
— Я отошлю ее.
Парнел покачал головой, склонился над маленьким мраморным столиком и бегло просмотрел резюме.
— Нет, — сказал он, — мне хочется взглянуть на нее. Когда-то она работала у Логана Маршалла.
— Издателя «Нью-Йорк кроникл»?
— Да, вроде у него. Впечатляет, а?
Уолкер задумался. Впечатляет и то, что она уснула, придя наниматься на работу. Она могла запросто соврать в своем резюме. Впрочем, у него были основания подозревать во лжи и других.
— И все-таки подумайте, почему она решила поступить на работу именно к вам.
Положив бумаги, Парнел зажег настольную лампу.
— Нет. Это тебе стоит задуматься, почему она решила поступить на работу именно ко мне. Ты подозреваешь всех и каждого, но именно поэтому я и нанял тебя. — Он надел на лампу плафон. Зрачки потемнели и расширились. — Ты полагаешь, что каждая из женщин, с которыми мы сегодня разговаривали, может прикончить меня шваброй или веником? — спросил он у своего охранника. — Что ж, ты честно отрабатываешь свои деньги. — Парнел улыбнулся. — Теперь немного расслабься и пригласи эту девушку.
Уолкер Кейн кивнул:
— Как ее зовут?
— Мисс Мэри Скайлер Деннихью. — Парнел тихо рассмеялся. — Сразу и не выговоришь, правда?
Уолкер повторил только фамилию и пошел в холл за Скай. Она не спала, но то, что он увидел, было не лучше. Она лежала на пуфике, на животе, свесив голову вниз, и пыталась нашарить что-то завалившееся под сиденье. Если она и заметила его, то никак на это не отреагировала. Уолкер отметил, что ее поза не слишком прилична.
Он тихо кашлянул. У него чесались руки шлепнуть ее по заду.
— Вы что-то потеряли? — спросил он. Скай обернулась и вскочила, сжимая что-то в кулаке.
— Шляпную булавку. Вот она! — Скай торжествующе раскрыла ладонь.
— Понятно.
Скай прикинулась полной дурой, надеясь, что его возмутит ее поведение. Но он промолчал. Ей очень хотелось выкинуть что-нибудь еще, чтобы добить его окончательно, но она все же преодолела это желание. Поправив шляпку, она закрепила ее булавкой и встала.