Алекс Джиллиан - Седьмой круг
Элизабет гневно посмотрела в бесцветное лицо суровой женщины. Внутренний голос предательски советовал прислушаться к ее словам. Но она не хотела…. Иногда так страшно взглянуть в глаза истине.
— Я должна поговорить с ним. — уверенно заявила Элизабет. — Мой муж у него. Теперь Ричард не станет удерживать меня.
— Идите, леди Элизабет. И посмотрим, что получиться. — печально улыбнулась мисс Митчелл.
Элизабет выбежала в вдоль анфилады комнат, надеясь лишь на то, что Ричарду снова удастся развеять ее сомнения. Но в нескольким метрах от его покоем она столкнулась с тем, кого никак не ожидала увидеть в стенах замка Мельбурн.
Он тоже казался удивленным, но не настолько, чтобы она поверила…. Поверила во что? Элизабет в ужасе отшатнулась и едва дыша прижалась спиной к холодной стене.
— Граф Камберленд. — сипло прошептала она, глядя в голубые глаза мужчины, принадлежавшего ее прошлому, он был частью ее семьи. Генри Клиффорд, муж тети Элизабет, младшей сестры отца.
— Элизабет. Боже мой, ты так изменилась. — его взгляд медленно скользил по ее красивому платью и тщательно уложенным волосам. — в голосе его таком знакомом и пугающе чужом одновременно послышались нотки растерянности, почти тревоги. — Прости, мы не должны были встретиться здесь. В таких обстоятельствах.
Генри Клиффорд протянул руку и коснулся шрама на ее щеке.
— Мне так жаль, Элизабет. Мы не могли тебе помочь. Мне нужно идти. Прости меня. — прошептал граф, резко одергивая руку, и пытаясь скрыться, но девушка перехватила его, заставив задержаться.
— Прошу вас, милорд. Скажите, как мой отец? Когда он придет за мной?
— Скоро, Лиз. — пробормотал Генри, пытаясь освободиться от ее рук, схвативших его рукав. Но он не поднял глаза, не посмотрел на нее. Элизабет знала, чувствовала, что ее снова дурачат. Генри Клиффорд, как и герцог Саффолк — тоже давний друг короля, а значит, здесь он не по просьбе барона Перси, и пришел не за ней. Но Клиффорд знал, что его племянница здесь…. Откуда?
— Что происходит, Генри? — опустив условности, снова обратилась к нему Элизабет. — Папа, вообще, знает, что я здесь?
— Конечно, Лиз. Извини, я очень спешу….
Вырвавшись, граф убежал от ее дальнейших расспросов.
Что ж, сегодня замок кишит призраками из ее прошлого.
— Не поверишь, кого я только что встретила. — с порога объявила Элизабет. — Ричард, что здесь делал граф Камберленд?
— Доставил мне указания короля и передал осужденного. — сухо ответил Мельбурн.
Он невозмутимо смотрел на свою любовницу, пока паж закреплял на нем доспехи. Элизабет приблизилась на несколько шагов, чтобы посмотреть в лицо графа. Ее рука взметнулась вверх и коснулась черного, как смоль локона, упавшего на его лоб.
— Я знаю, имя осужденного. А еще я знаю, что Генри не был удивлен, когда столкнулся со мной в коридоре. — тихо сказала она. Их глаза встретились на несколько мгновений.
— Все верно. Я рассказал ему о тебе.
— Ты? А я думала, что это сделал отец. Он ведь получил мое письмо?
— Ну, конечно, получил. — кивнул Ричард, отводя взгляд. Элизабет задрожала. Внутри все сжалось, захотелось кричать. Но она не могла, не имела права. Она взяла себя в руки, не смотря на испепеляющую боль и ярость, и рвущее сердце отчаянье. Мог ли он обмануть ее? Предать? Разбить ее ожидания и веру в него?
— Куда ты собираешься? — хрипло спросила девушки, рука ее безвольно повисла вдоль тела. И она не хотела больше смотреть на него.
— Саффолк, Шрусбери и Норфолк присоединятся ко мне на пути в Донкастер. Приказ короля. Срочно выезжаю. — короткие четкие фразы. Ничего не значащие слова.
Взгляд Элизабет метнулся к походному плащу, лежавшему на кровати. Она не чувствовала ног, пока шла. Все чувства и мысли растворились.
— Я помогу тебе. — тихо отозвалась она. — Отпусти пажа. Он уже закончил.
Ричард недоуменно наблюдал за девушкой. Она выглядела и вела себя странно, но он выполнил ее просьбу и коротким жестом заставил слугу уйти.
— Теперь ты доволен, Ричард? — глухо спросила она, взяв в руки тяжелый плащ, и возвращаясь с ним к молчаливо ожидающему ее Ричарду. Синие глаза смотрели на нее с тревогой и беспокойством.
— О чем ты?
— О Алексе. Ты разве не мечтал о мести долгие месяцы, а теперь просто уезжаешь?
— Я обязан уехать, Лиз. Ты же знаешь, что приказ короля не обсуждается. — мягко сказал он, улыбаясь ей. — Ты расстроена?
— Почему ты так решил?
— Может, тебе жаль Алекса? — в синих глазах застыл вопрос. Быть может, он лгал ей. Лгал часто. Быть может, он предал ее. Но сейчас, ее ответ был для него важен. Элизабет набросила плащ на его плечи и крепко завязала на шее.
— Мне не жаль его, Ричард. Я не знаю его. Никогда не знала. — прошептала она, глядя в глаза мужчины, которого любила всей душой. — Он причинил мне много боли. Он предал меня. А такое не прощают. — ее руки скользили по его плечам. Элизабет прильнула к графу, ее губы почти касались его губ. — Ты знаешь, я могу много страдать, я выдержу все, что не под силу даже мужчине, я готова принести себя в жертву, если цель… цель того стоит. Я так сильно люблю тебя, Ричард, что мне больно осознавать свою ошибку. Скажи мне, что я не ошиблась в тебе. Скажи сейчас. Правду. Всю правду. И я прощу тебя.
— Но ты все знаешь, Лиз. — Ричард нежно поцеловал ее в кончик носа. — Я ничего от тебя не скрываю.
Элизабет кивнула, распахивая его плащ. Он думал, что она хочет обнять его. И на долю секунды, ей хотелось наплевать на все доводы рассудка, и сделать это, но… Она помнила, где находится потайной карман. Одна рука скользнула вдоль его талии, а другая нашла то, что подтверждало ее страшную догадку. И прикусив губу, глядя в глаза Ричарда, она вытащила на свет, то, что он хотел скрыть от нее.
— Что же это, Ричард. — прошептала она.
Письмо ее отца разделяло их лица. Но Элизабет знала, что с этого момента несколько листков бумаги навсегда встанут между ними непреодолимой стеной.
Темная грозовая туча простиралась в глазах графа Мельбурна. Он схватил ее руку и вырвал письмо, но было слишком поздно. Они оба понимала, насколько поздно.
— Нет, черт возьми. — почти с отчаяньем закричал он. Письмо, написанное отцу Элизабет с надеждой и трепетом полетело на пол. Граф вцепился в ее плечи стальной хваткой. — Все не так. — яростно прорычал он. — Это ничего не значит. Я обещал, Лиз. Я и я сдержу свое слово. Ты вернешься домой.
— Я думала, что знаю тебя. — глаза девушки наполнились слезами. — Но ты обманул. Ты предал меня, Ричард. После всего. Что я готова была отдать тебе. Мое сердце, мое тело и душа принадлежали тебе. Разве мало? Чего же ты еще хотел? Объясни мне! Зачем? Зачем эта ложь?