Ферн Майклз - Пленительные объятия
Камилла зашмыгала носом и опять принялась утирать кулачками слезы, в то же время украдкой поглядывая на Калеба. Она молила Бога, чтобы парень купился на ее жалобы. Конечно, девушка сильно преувеличивала тяготы семейной жизни, однако Риган и в самом деле полностью взял на себя надзор за ее расходами.
— Ну полно, полно, малышка, не плачь, — сказал Калеб, вынимая из кармана несколько золотых монет и почти насильно всовывая их в «целомудренную» руку Камиллы. — Пусть это будет пока при тебе — на извозчика хватит. Если понадобится больше, приходи ко мне, не стесняйся. Я не хочу, чтобы ты из-за скупости моего отца превратилась в затворницу!
— Ах нет, нет, я не смогу, — залепетала Камилла, уже открыв свой ридикюль и бросая туда монеты.
Далее девушка сочла нужным исторгнуть из себя очередной поток слез, и бедняга Калеб почувствовал себя по-настоящему беспомощным. Он обнял свою прелестную гостью и прижал ее к груди, не испытывая уже никакого чувства вины перед отцом. Камилла еще совсем ребенок! Риган не заслужил подобной супруги…
— О Калеб, — с нежным придыханием залепетала девица, — как жаль, что я не стала твоей женой. Ты нужен мне, милый, ты нужен мне! Люби меня, люби…
Юноша подхватил Камиллу на руки и перенес на койку. Запах нежной девичьей кожи и очаровательная выпуклость ее груди развеяли в нем смешанное чувство ненависти и вины перед отцом. Камилла была здесь, рядом, и хотела только его, Калеба…
* * *Лорд Фаррингтон поправил галстук и посмотрел на себя в зеркало. Вполне довольный тем, что он отчасти уже похож на богатого предпринимателя, Обри летящей походкой проследовал мимо каюты Калеба и расплылся в довольной ухмылке. Старик знал, что в данную минуту у парня гостит обворожительная Камилла Лэнгдом.
Фаррингтон ловко спрыгнул со сходней на землю. Его задачей было отправиться к галантерейщику и заказать новый гардероб. С портным Матиасом наверняка случится припадок, когда он узнает, что старина Обри намерен расплатиться с ним полностью. Если дела пойдут в соответствии с намеченным планом, то Фаррингтон в самые сжатые сроки вернет все свои долги. «Благодарение Небу за то, что оно послало мне Калеба», — пробормотал себе под нос Обри, летя по Минсиг-Лейн в сторону Уайт-Чэпел-стрит.
Обри свернул на углу Филпот-Лейн и вошел в галантерею Матиаса с широкой улыбкой на лице.
— Ну, здравствуй, Матиас, — просиял лорд Фаррингтон. — Я пришел, чтобы оплатить свой счет. И давай убирай подальше свои гроссбухи, пока я не передумал!
— Но, господин, — недоуменно проговорил портной, — ваш человек еще несколько дней назад все уладил. Вы что, забыли? Смотрите, — сказал Матиас, доставая из-под стойки толстенную книгу и указывая пальцем на нужную графу. — Пожалуйста! Уплачено полностью!
— Мой человек? — спросил лорд Фаррингтон нахмурясь. — Что значит «мой человек»?!
Случись подобное недоразумение до встречи с Калебом и получения доли от прибылей казино, старина Обри вознес бы хвалу Господу и, не изменив своей обычной беспечности, залез бы в новые долги. Однако теперь эта странная новость сильно обеспокоила его и напугала.
— Где?! — вскричал лорд Фаррингтон, выхватив у Матиаса книгу и близоруко всматриваясь в корявый почерк. — Куда ты мне тут показывал?
— Да вот же, милорд, — занервничал портной, исколотым иголкой пальцем указывая лорду Фаррингтону на его собственное имя.
— Не понимаю, — продолжал упорствовать Обри, — я не давал никаких распоряжений относительно моих счетов и уж тем более никому не поручал платить по ним. Кто был этот человек?
— Не знаю, милорд, но с виду — настоящий головорез. И, кажется, увечный какой-то. Двигался довольно неуклюже. Короче, он пришел сюда на прошлой неделе и сказал, что должен заплатить ваши долги. Попросил меня все в точности подсчитать. Ну, я уже прослышал к тому времени о вашем игорном доме и решил…
— Перестань болтать вздор! — оборвал портного лорд Фаррингтон.
Старику сильно не понравилось все это дело. Ему раньше приходилось слышать о подобных вещах. Предположим, некто собирается уничтожить своего противника. Что он делает? Он самочинно оплачивает все его долги, и жертва попадает, таким образом, в зависимость.
При мысли о собственном разорении Обри задрожал.
— Послушай, — сказал он, — этот человек назвал свое имя?
— Нет, милорд. Если честно, мне и в голову не пришло его спрашивать об этом. А вы думаете, что кто-то собирается подцепить вас на крючок?
— Нет, нет, — вслух возразил он портному, пытаясь как-то собраться и успокоиться, — речь не об этом… Ах, Боже мой, — пробормотал старик, — как я мог забыть! Слушай, Матиас, мне тут надо забежать в одно место. Я лучше загляну к тебе через пару деньков, ладно?
— Пожалуйста, в любое время! — оторопело ответил портной.
Вновь оказавшись на Уайт-Чэпел-стрит, Обри огляделся по сторонам, сам толком не понимая, что хотел увидеть. Вроде все было как обычно. Никто не обращал на него особого внимания, не щурил подозрительно глазки, не нырял в подворотни… И тем не менее врожденное чутье игрока подсказывало Фаррингтону, что тучи над его головой сгущаются.
Опасения лишь подтвердились, когда и башмачник, и парикмахер также объявили в один голос, что все счета у него в полном порядке. Страх перерос в настоящую панику, когда Обри вошел в паб «Сизый нос» и отыскал там букмекера по прозвищу Соколиный Глаз, которому задолжал в свое время несколько тысяч фунтов — сумму поистине баснословную. Впрочем, у лорда Фаррингтона имелись и другие кредиторы, ссужавшие его такими деньгами. Словом, когда Соколиный Глаз поднял голову и тепло поприветствовал своего старого друга, паника в душе последнего сменилась беспредельным ужасом. Еще прежде чем букмекер открыл рот, Фаррингтон уже обо всем догадался. Он знал, что все — все! — его долги давно оплачены неким таинственным незнакомцем!
Выйдя из «Сизого носа», Обри шатаясь побрел по Уайт-Чэпел-стрит в сторону «Клыка вепря». Там он отыскал свободный столик и заказал себе вина, чтобы утолить жажду и успокоить заодно свои вконец издерганные нервы. Отныне его так называемый благодетель мог явиться в любую минуту и потребовать возмещения понесенных убытков. Если это действительно случится, Обри не сумеет спастись, даже если продаст «Морскую Сирену» и скроется с деньгами Калеба. Что и говорить, удачный способ уничтожения противников — несколько необычный, правда, но вполне в рамках закона. Человек, заплативший за долги другого человека, вправе требовать от этого последнего самых немыслимых процентов. Фаррингтон слышал, что в иных судах поощряются притязания даже на тысячу процентов годовых… Боже мой, только стали дела налаживаться, как тут — на тебе!..