Джери Уэстерсон - Вуаль лжи
10
Мир праху его (лат.) — заключительная формула католической заупокойной молитвы; обычная надпись на надгробных памятниках.
11
В средневековой Европе бытовало поверье, что бузина отводит злые чары, защищает от ведьм, сглаза и т. д.
12
В русской православной традиции этот образ (по-гречески «мандилион») более известен под названием Спас нерукотворный.
13
Шап — короткая круглая накидка с капюшоном, чаще всего изготавливалась из войлока.
14
Цитата из «Никомаховой этики».
15
Гросс — единица измерения, 12 дюжин.
16
Терция — созыв на 9-часовую утреннюю молитву.
17
Святой Иосиф! (ит.)
18
Мы в полном дерьме! (ит.)
19
Мой друг (ит.)
20
Эдуард Длинноногий — король Эдуард I (1239–1307). Правил Англией с 1272 г. Свое прозвище получил по причине весьма необычного для того времени роста: 188 см.
21
Следовательно (лат.).
22
Кубит — мера длины, чуть больше полуметра.
23
Сенека Л.А. Нравственные письма к Луцилию.
24
Эдуард Виндзорский — король Англии Эдуард III (13)2– 1377).
25
Эдуард Вудстокский — Эдуард Плантагенет (1330–1376), более известный под прозвищем Черный принц.
26
Брэ — нижнее мужское белье, исподние штаны (как правило, льняные, белого цвета, длиной до колена).
27
Lese-majeste: буквально: «оскорбление величества» — акт совершения государственной измены или иного аналогичного деяния в отношении царствующего монарха. — Примеч. авт.
28
Сенека Л.А. Геркулес в безумье.
29
Гизарма (гвизарма или бизарма) — разновидность алебарды с серповидным лезвием (для подрезания лошадиных сухожилий) и штыком на древке.