Мэри Спенсер - Рискованный выбор
– Нам нужен стол, Люк, – сказал Лэд, останавливаясь против Игана. – Посмотри что-нибудь подходящее.
Лорд Коллен бросил на Кардена предостерегающий взгляд и, поколебавшись, опустил пистолет. Через минуту он принес из маленькой комнаты стол, на котором доктор раскладывал свои инструменты.
– Не слишком большой, – заметил он, устанавливая стол между противниками. – Но это все, что есть в этой халупе.
За спиной у них возник Ллойд.
– Как тут, все в порядке? – поинтересовался он в свойственной ему грубоватой манере. – А тех двух ребят я связал накрепко, по всем правилам. Я их вынул из кареты и привязал рядом, а женщин посадил внутрь. Леди Керлейн не очень-то веселая.
– Я думаю, – пробормотал Лэд. – Ну, ничего, скоро всем ее тревогам настанет конец. Ллойд, будь так добр, присмотри за Стюартом. Люк, ты будешь свидетелем нашей игры с виконтом Карденом.
– С удовольствием, – кивнул Люк. Он прислонился к стене и скрестил руки на груди.
– Я не стану с тобой играть, – повторил Иган. – Ни во что.
– Почему? – удивился Лэд. – Потому что твой партнер должен обезуметь от горя или быть в стельку пьяным? Только тогда тебе хватит храбрости сразиться с ним? Не много же в тебе мужского, мой друг! Не стоит сильно удивляться, что Диана выбрала меня.
В глазах Игана вспыхнул огонь.
– Этим меня не раззадоришь.
– Вот как? – Лэд улыбнулся краешком губ. – Сейчас посмотрим. Тебе знакома вот эта вещица? – Он достал из кармана серебряный футлярчик и положил его на стол. – С того самого часа, как я покинул Керлейн, так и ношу при себе. Его вес – символ полновесности моей вины и моего греха. Я не мог дождаться того дня, когда смогу вернуть его владельцу. Возьми его, Иган.
Тот уставился на футляр, словно это была змея.
– Не хочу, – прошептал он.
– Мне до этого нет дела, – строго сказал Лэд. – Бери. Вынимай карты. У тебя не хватает мужества даже на это? Хорошо, тогда я сам все сделаю.
Привычным движением Лэд отщелкнул крышку и вынул колоду. Карты так и замелькали в его руках.
– Готово, – проговорил он и ловко разложил колоду на шесть стопок. – У нас нет времени, чтобы играть в пок, как ты любишь. Будем просто тянуть карту. Посмотрим, кому достанется старшая. Если выиграешь ты, я гарантирую тебе жизнь и отпущу с миром в Лайзинг-Парк. И с этого дня забудем обо всем, что было.
– Лэд, неужели ты пойдешь на это? – взволнованно спросил Люк. – Ни один человек не забыл бы, что кто-то пытался убить его ребенка.
Иган был более прямолинеен:
– Ты лжешь.
– А если выиграю я, – продолжал Лэд тем же ровным голосом, – ты отпишешь мне Лайзинг-Парк, отречешься от своего титула и поклянешься, что навсегда уедешь из Англии. Выбирай карту.
Иган чуть не рассмеялся.
– Ты глупец, – пробормотал он. – И всегда им был. Ты не любишь Диану, если так рискуешь. Если я останусь в Лайзинг-Парке, тебе не будет спокойной жизни. И однажды Диана станет моей. – Он склонил голову набок. – Ты по-прежнему хочешь играть, Лэд Уокер?
– Нет. – Люк отпрянул от стены.
– Спокойно, – пробормотал Ллойд с другого конца комнаты.
Лэд выдержал пристальный взгляд соперника.
– Тяни карту.
Повисла тишина. Доктор и его помощница, закончившие перевязывать Стюарта, тоже молча наблюдали за поединком.
Карден медленно поднял руку, затем посмотрел на стопки карт. Внимательно оглядел каждую из шести, не решаясь сделать выбор. Пальцы у него дрожали.
– Лайзинг-Парк, – напомнил Лэд, и Иган будто очнулся. – Поклянись мне в присутствии лорда Коллена, что отдашь мне поместье, а также покинешь Англию.
– Да, – сердито произнес Иган, напрягшись как натянутая струна. – Ты получишь его. Я даю тебе эту клятву. Перед лордом Колленом и перед Богом.
– Прекрасно. – Лэд отступил от стола, чтобы не мешать своему противнику сделать выбор.
Иган быстро взял четвертую карту слева и бросил ее на стол. Это был бубновый валет. Иган выдохнул и улыбнулся, торжествующе глядя на Лэда.
– Хорошо, – кивнул Лэд. – Теперь моя очередь. Почти не глядя, он протянул руку к карте. Поддел и перевернул.
Все ошеломленно смотрели на даму червей.
– Конечно, я мог бы сделать и лучший выбор, – спокойно заметил Лэд и вынул из стопки бубнового туза. – Но я нахожу, что дама червей более романтична, особенно применительно к данному случаю. Мне подфартило, или, как часто говорят игроки, Бог принял мою сторону.
– Они… они меченые! – завопил Иган. – Раньше они не были такими!
– Глупости, – презрительно процедил Лэд. – Они просто запачкались от употребления. Я имел с ними столько дела, будь они неладны, что могу отличить каждую. Если б ты так не поступил со мной, я бы никогда не прибег к подобному трюкачеству. Но ты не пьян и не убит горем, не ослеплен темнотой, поэтому я не чувствую ни малейших угрызений совести. За причиненное мне зло я отплатил тебе тем же. – Лэд сгреб карты в кучу. – Теперь я делаю тебе подарок. Заберешь их с собой, когда будешь уезжать из Англии. Но смотри, чтобы ни они, ни ты больше никогда не попались мне на глаза, или, клянусь Богом, я убью тебя. Завтра утром до полудня я должен получить документ о передаче мне Лайзинг-Парка. Пусть кто-нибудь из твоих слуг привезет. Я дам тебе несколько дней на сборы.
Лэд повернулся к Ллойду:
– Там все спокойно? Мы можем ехать?
– Эй! – закричал Ллойд, глядя мимо Лэда туда, где стоял виконт Карден. – Он…
Громкий звук выстрела сотряс комнату, и вслед за тем раздался душераздирающий крик помощницы доктора.
Лэд резко повернулся и увидел Игана Паттерсона, лежащего на полу с раной в груди. Люк, стоявший у стены в совершенно расслабленной позе, держал в руке дымящийся пистолет.
– Прямо беда с тобой, – протянул он, ничуть не обескураженный, – с твоим чертовым благородством! Поворачиваешься к парню спиной, будто ему можно верить. А он в благодарность вытаскивает из кармана оружие, чтобы убить тебя.
Лэд прошел к упавшему навзничь Игану и увидел зажатый в его руке небольшой пистолет. Присев на корточки, Лэд приложил руку к шее виконта Кардена.
– Он мертв, – пробормотал Лэд, медленно поднимаясь. – Ты убил его, дружище.
Люк спокойно вытер свой пистолет.
– Это бывает, когда я в кого-то стреляю. Этот мерзавец, – Люк кивнул в сторону виконта Кардена, – пытался убить твоего ребенка и погубить твою жену. Сейчас ты его жалеешь, но когда ты в первый раз возьмешь на руки своего сына или дочь, ты наверняка поймешь, как правильно я поступил. А теперь, – продолжал он так же спокойно, – мы оставим здесь Ллойда, чтобы он навел порядок, и отвезем Стюарта, твою жену и ее горничную в Керлейн. Одному Богу известно, как я хочу выпить и получить приличный обед.