Анна Рэндол - Грехи негодяя
– Император желает, – громко объявил Клейтон, – чтобы все вы явились в бальный зал! Он сказал, что лично возьмет на заметку всех отсутствующих!
На него уставилось множество мутных глаз. А затем все офицеры заговорили одновременно.
– Вон отсюда! – заорал Клейтон.
Даже совершенно пьяные военные узнают командные интонации в голосе. Не в силах ослушаться приказа, они потянулись к выходу, шатаясь и толкая друг друга.
– Отпустите ее, полковник, – сказал Клейтон и поднял пистолет.
Но полковник не шевельнулся.
– Значит, Малышка и Шифровальщик? – Он все еще считал Оливию Малышкой – возможно, действительно не встречался с братом. – Хм… я думал, мой брат задержит вас дольше.
– Ваш брат знает, кто вы. Он тоже вас ищет, – сказала Оливия. Ее голос был уверенным и спокойным.
Полковник сделал шаг к двери.
– Вы не помешаете мне уйти.
Клейтон подался вперед.
– Это еще почему?
– Потому что я знаю, кто выдал вас вашим злейшим врагам. Генералу Айнгерну. Графу Аршуну. Мне.
Айнгерн в прошлом году пытался убить Мэдлин.
Клейтон насторожился.
– Кто?
Полковник рассмеялся:
– Я знал, что вам это будет интересно. Вас выдала… некая царственная особа.
Но Клейтон не собирался играть по чужим правилам. И он знал: сейчас его главная задача – защитить Оливию. Следовательно, он должен был сделать так, чтобы ей в живот не упиралось дуло пистолета.
Он сделал шаг в сторону – так, чтобы Оливия не оказалась на линии огня.
– Опустите оружие и остановите взрыв, полковник.
– По-моему, здесь я выдвигаю условия, проклятый шпион. – И Голов еще сильнее вдавил дуло в живот Оливии.
Она судорожно вздохнула, но лицо ее оставалось спокойным, а глаза полыхали яростью.
– Не опускай пистолет, Клейтон. У него только один выстрел.
– Направленный вам в живот, – напомнил полковник.
– Значит, после того как вы застрелите меня, Клейтон убьет вас и обезвредит бомбу.
– Хотите умереть? – Палец полковника дрогнул на курке.
– А вы, Голов?
Оливия утверждала, что не знает, когда надо отступить. Клейтон не придавал ее словам особого значения до этого момента, когда отступление было единственным разумным выходом.
И еще она отказалась от фабрики ради него. Но об этом он подумает позже.
Полковник покосился на часы.
– Нервничаете? – вроде бы невозмутимо поинтересовалась Оливия. – Интересно, сколько времени вы себе отвели?
– Я готов умереть за дело.
– За Аршуна? – В ее голосе прозвучало отвращение.
Физиономию полковника исказила гримаса ненависти, но он быстро овладел собой и заявил:
– Аршун не придет к власти.
– По-вашему, к власти придете вы? – усмехнулся Клейтон. – Пожалуй, сделать это будет несколько затруднительно, если вы умрете.
У полковника задергалась щека.
– Я не умру. Зато императорская семья отправится на тот свет. Тогда я стану во главе войск и легко справлюсь с сопляками Аршуна. Церковь опозорена. И никто не помешает мне занять самое высокое место.
– Аршун арестован. Нет никакого восстания, которое вы могли бы подавить.
Полковник мгновение колебался.
– Не важно, – заявил он. – Мой план все равно сработает.
– Вы уверены? Сколько осталось до взрыва? – спросила Оливия.
Раздался выстрел, и в середине лба полковника появилось отверстие. Он рухнул на пол.
Клейтон обернулся, ожидая увидеть Йена, но в комнату вошел министр Голов с дымящимся пистолетом в руке. «Почему он так поступил? – промелькнуло у Клейтона. – Может, в нем все же есть что-то человеческое?» Но не было времени разбираться в этом. Он бросился к бомбе и подбежал к ней одновременно с Оливией.
Они сняли крышку. Блестящие шестеренки мерно гудели и щелкали. Порох находился под ними. Добраться до него было невозможно.
– Голов, думаю, самое время позаботиться о выводе людей из бального зала.
– Никогда не повергайте сомнению мою преданность императору, – проговорил министр.
Оливия оглянулась на труп полковника. Под его головой расплывалось красное пятно. Она подошла к окну и рывком сорвала портьеру. После чего прикрыла тело.
У Голова задергалась щека. В точности так же, как у брата.
– Спасибо, мисс Свифт. – Министр повернулся и быстро вышел из комнаты.
– Ты тоже должна уйти, – сказал Клейтон.
– А ты должен обезвредить бомбу и спасти нас. Ты видел бомбы в разной степени готовности в мастерской часовщика. Какую деталь он добавляет в самом конце? Быть может, в ней все дело?
В ту же минуту перед мысленным взором Клейтона предстали все остальные бомбы, которые ему довелось видеть. Но это не помогло ему понять, что надо убрать сейчас. Тут было слишком много шестеренок и других подвижных деталей. А кремневый ружейный замок, готовый воспламенить порох при ударе, был взведен.
– Если кремень ударится об эту пластинку, будет высечена искра, которая и воспламенит заряд, правильно? – медленно проговорила Оливия. – Значит…
Значит надо позаботиться, чтобы этого не произошло!
Клейтон сорвал с руки перчатку, сунул ее под кремень… и затаил дыхание.
Удар! Но искры нет. А шестеренки перестали вращаться.
Шумно выдохнув, Клейтон вырвал часовой механизм и отбросил его в сторону.
И едва уклонился от потоков вина, залившего порох.
– Ты моя умница! – Он обнял Оливию, стоявшую рядом с бутылкой в руке, и крепко поцеловал. Потом еще раз. И еще.
Йен приоткрыл дверь и просунул голову в щель.
– Великая герцогиня желает знать, кто испортил ее праздник. С моей подачи ей сказали, что это Голов.
– А императрица недовольна тем, что великая герцогиня расстроена, – сообщила Катя, стоявшая за плечом Йена.
«Значит, Голову в последующие несколько недель придется немало потрудиться, – мысленно добавил Клейтон. – И ему некогда будет горевать о брате. В каком странном мире мы живем!»
– Полковник сказал, что знает, кто нас выдал. Он сказал, что это некая «царственная» особа, – проговорил Клейтон.
Йен замер.
– Хм… интересно. Очень интересно. – Впрочем, он довольно быстро расслабился, поместив информацию в соответствующий раздел своей памяти, чтобы в нужное время ее использовать.
– Вы двое сможете добраться до дома самостоятельно? – спросил Клейтон.
– А что случилось с моими санями? – Катя нахмурилась.