Джиллиан Стоун - Любовный поединок
Кейт достала из кармана куртки пистолет Финна.
— Почему ты раньше не предупредила меня о том, что мы вооружены, дорогая? — спросил он, забирая у нее оружие.
Финн направил коня в переулок между складскими помещениями и оказался в тылу преследователей.
— Бросьте оружие и убирайтесь отсюда! — потребовал он, увидев их спины. — Иначе я буду стрелять.
Однако охранники не подчинились ему. Они пришпорили коней и поскакали вперед.
— Вот черт, — выругался Финн и стал целиться в одного из преследователей.
Двое других обернулись на скаку и выстрелили в него, однако промахнулись. Финн открыл по ним огонь и сделал вид, будто продолжает преследование. Однако вскоре он поворотил Макгрегора и поскакал к причалу, на котором стояла яхта.
Кейт с ужасом увидела, что матросы убирают трап.
— Не убирайте трап! — закричал Финн.
Макгрегор, не сбавляя скорости, понесся по пирсу к яхте.
— Финн, что ты делаешь?! — вскричала Кейт.
— Он сможет прыгнуть с пирса на борт! Держись крепче за гриву коня, Кейт!
Кейт видела суетящихся на яхте матросов, пытавшихся снова опустить трап. Ими командовал высокий человек, очень похожий на Фортеска.
Она чувствовала под собой сильное напряженное тело коня. Финн направлял его прямо к яхте. Матросы уже почти спустили трап, но Макгрегору он не понадобился. Конь лихо перескочил через полоску воды, отделявшую судно от пирса. Кейт, закрыв глаза и вцепившись в гриву, испытала чувство полета над бездной. И только когда задние копыта Макгрегора с громким стуком ударили о край опускавшегося трапа, она открыла глаза. Яхта раскачивалась от мощного приземления Макгрегора.
— Вот молодец, давай карабкайся на палубу, — потрепав коня по холке, промолвила Кейт.
Финн тоже похвалил своего боевого товарища и стал понукать его. Макгрегор, используя сильные задние ноги, оттолкнулся от трапа и взобрался на палубу судна. С берега раздались восторженные крики собравшейся толпы ротозеев. Команда яхты присоединилась к ним.
Кейт нагнулась и крепко обняла шею коня, а потом заключила в объятия Финна. Конь отвагой и мужеством не уступал своему хозяину. Финн помог ей спешиться.
— Теперь я вижу, что вы с Макгрегором сделаны из одного теста. — Кейт почесала переносицу коня. — У него отважное сердце настоящего солдата.
К ним приблизился Эдриан Фортеск.
— Позвольте поприветствовать вас от имени египетского и британского правительств. Добро пожаловать на борт яхты!
— Надеюсь, позже вы угостите нас хорошей порцией шотландского виски, — сказал Финн и направился вслед за конюхами, которые увели Макгрегора, взяв его под уздцы.
— Куда они повели коня? — спросила Кейт британского дипломата.
— В трюм. Там есть специальное отделение для перевозки экипажей и арабских скакунов паши. — Фортеск усмехнулся. — В Лондоне мы собираемся устроить скачки в честь кадифа Тефика-паши. Скорее всего победят его кони. — Фортеск предложил Кейт опереться на его руку. — Давайте я покажу вам вашу каюту.
Каюта была совсем маленькой, но уютной. На небольшом письменном столике стояла ваза со свежими цветами. Кроме того, здесь находилась привинченная к стене койка.
— Напитки подадут в одиннадцать часов в кают-компании, — сообщил Фортеск. — А пока можно выпить ликера. — Он показал на висевший в углу колокольчик. — Потяните за шнур, и перед вами материализуется слуга. Я сам не знаю, каким образом они появляются в каютах.
Кейт засмеялась.
— А здесь нет волшебной лампы паши, которую можно было бы потереть, загадав желание?
Фортеск, улыбнувшись, направился к двери, но замешкался.
— Простите, что я повел себя как… осел.
— Но в конце концов вы оказали нам неоценимую услугу и реабилитировали себя.
Эдриан смотрел на нее с вожделением.
— Вы очень красивы. — Его стальной взгляд заволокла печаль. — Но, по-видимому, вы без ума от Ганна.
Кейт кивнула.
— Именно так. Совершенно без ума.
— Я все понял, мисс Уиллоуби. Вы разрешите мне позаботиться о вашем гардеробе?
На щеках Кейт выступил румянец.
— Это очень любезно с вашей стороны, мистер Фортеск.
— Зовите меня Эдриан, — открыв дверь каюты, промолвил он.
Кейт улыбнулась.
— Хорошо, но только при условии, что вы будете называть меня Кейт.
Как только дверь за британским поверенным в делах закрылась, Кейт подергала за шнур колокольчика. И сразу же словно из воздуха перед ней возник слуга. Кейт распорядилась, чтобы ей подали чай и наполнили ванну. Вскоре ее распоряжения были выполнены. Чай оказался божественным, а вот ванна скорее походила на большой таз. Слуга принес ей простое платье, пару шелковых чулок и бальные туфельки, которые жали Кейт. В этом наряде она выглядела весьма скромно. Дополнив его синим бархатным жакетом для верховой езды, Кейт приобрела более презентабельный вид.
Взглянув на себя в зеркало, Кейт открыла дверь каюты и вышла на палубу в поисках Финна. Она остановила нескольких слуг, прежде чем обнаружила того из них, который немного понимал по-французски.
— Скажите, пожалуйста, где каюта месье Керзона, высокого англичанина?
Из объяснений она поняла, что Финн все еще находился в трюме. Должно быть, Макгрегор получил травму.
— Как мне пройти в отделение, где содержат лошадей? — спросила она.
Юнга проводил ее в трюм, в просторное помещение, где пахло сеном и конским навозом. Это была настоящая плавучая конюшня. В одном конце помещения стояли в ряд экипажи, а в другом располагались стойла. Ворота одного из них оказались распахнуты. Конюх держал голову Макгрегора, а Финн, встав на колени, перебинтовывал его заднюю ногу. Макгрегор негромко заржал, завидев Кейт. Она тронула рукой его нос.
— Что случилось?
Финн поднял на нее глаза.
— Макгрегор сорвал подкову с копыта, когда карабкался на палубу. — Он вытер рукавом пот со лба. — Подкова оторвалась с куском копыта. Мы заделали щель гипсом и перевязали ногу. Теперь Макгрегор будет немного хромать.
Он бросил в ведро неиспользованный бинт.
— Бедняжка, — сказала Кейт, поглаживая коня по носу.
— Ему нравятся внимание и забота, которыми его окружили, — заметил Финн и окинул Кейт оценивающим взглядом с ног до головы. — Мне жаль, что ты сняла брюки. В них у тебя так мило выделялась округлая попка. — Он стряхнул с рук гипсовую пыль. — Где ты раздобыла платье?