Андреа Парнелл - Багровая луна
– Я плачу вам не для того, чтобы дважды повторять свои приказы! – тихо произнес он, но у Бойда забегали мурашки по коже. – Быстро седлай свою клячу и отправляйся к Тавизу!
– Да, сэр!
Бойд только каблуками не щелкнул. Не могло быть и речи, чтобы возвратиться в салун и допить свое пиво. Развернувшись, он стремительно ринулся по улице в конюшню, где стояла его лошадь, понося про себя Адамса страшными ругательствами. Он очень боялся встретиться снова с Тавизом, однако, по справедливости следовало признать, что Перриш Адамс в гневе был не менее опасен, чем Тавиз. Поэтому Бойд послал мальчика в лавку к Пенроду за припасами и вскоре уже был готов выехать. Будь он проклят, если ему хоть на пенс нравится эта чертова работа! Да и общество, с которым он должен встретиться, тоже не из лучших. Одно утешает, что Адамс платит хорошо.
* * *Норин Адамс, одетая в вызывающий наряд ярко-алого цвета с золотым шитьем, вышла на улицу как раз вовремя, чтобы шокировать своим нарядом почтенную матрону, проходившую мимо, и услышать, как Адамс грозится, что больше у него никто не получит ни пенса.
– За исключением меня, – нежно промурлыкала она, приближаясь к мужу. – Помнишь, дорогой, как сегодня ночью ты говорил мне, что я такая же приятная, как золотой рудник, что владеть мною так же хорошо, как золотой шахтой.
Адамс откусил кончик сигары и сплюнул на дорогу.
– Да, Норин, ты очень полезная собственность.
С выражением озабоченности на лице он чиркнул спичкой о каблук, затем сложил руки лодочкой и, раскурив сигару, продолжил:
– Теперь и настало время – использовать тебя с еще большей пользой.
– Это как?
– Это будет называться страховым полисом. Его улыбка стала хищной. У него зародился еще один план, как завладеть долей Делмара, и составной частью этого плана должна была стать Норин. Когда она захочет, она любого мужика наизнанку вывернет. Адамс не допускал и мысли, что какому-то французишке удастся устоять перед сиреной, подобной Норин, или сохранить свое состояние, связавшись с нею, так как она и умела больше любой салунной девочки, и стоила больше их, всех вместе взятых.
Норин не любила, когда он принимал решение за ее спиной. Ее угрюмое лицо ясно показало это.
– Перриш, – сердито произнесла она. – Иногда ты бываешь туп, как пробка от бутылки.
– Подожди вязаться в узлы, крошка, – ответил он спокойно. – Эта работа придется тебе по душе.
Он увидел, что у Норин проснулось любопытство. Она взяла его под руку, и ее длинные ногти стали тихонько царапать ему кожу. Она внимательно слушала слова хозяина «Алмаза».
– Я хочу, чтобы ты подмазалась к французу, который почти каждую ночь заходит к нам выпить.
– Это ты про того красавчика?
– Да, про того, около которого все время трется Хонор. Посмотрим, может, тебе удастся добиться большего. Мне нужны бумаги, которые есть у француза. Если он не захочет денег, то может, ему еще что-нибудь надо.
– Как далеко мне можно с ним зайти? Норин облизнула свои ярко-красные губы и с подозрением уставилась на мужа. Это дело ей явно нравилось. Но она лучше кого-либо знала цену словам Адамса.
– Заставь его чувствовать адский голод, но не утоляй его. По крайней мере до тех пор, пока я не скажу.
– Мадам! Сэр!
Они и не заметили, как возле них остановился рыжеволосый, с пышными бакенбардами и бородой англичанин, который и прервал их разговор. А тот продолжал:
– Я приезжий в вашем городе и ищу какое-нибудь приличное место, где можно было бы выпить стаканчик хорошего виски.
– В таком случае, вы у цели, – на лице Адамса засияла самая дружелюбная улыбка из всех, когда-либо виденных в этом городе. Приезжий, кажется, был человек, который без особых страданий расстанется со своими деньгами, поэтому Адамс сделал шаг в сторону и широко распахнул дверь перед новым посетителем «Алмаза».
– Пройдите, пожалуйста, к бару, – предложил он, – и скажите там человеку, что первый стакан за мой счет.
– И кого я обязан благодарить? – вежливо осведомился англичанин.
Адамс поклонился и представился:
– Меня зовут Перриш Адамс, я – владелец «Алмаза». Слежу за тем, чтобы любого человека у нас первоклассно обслужили, да и вообще, чтобы люди могли спокойно и хорошо отдохнуть.
Рыжеволосый иностранец приподнял шляпу и произнес с любезной учтивостью:
– Позвольте вас заверить, что ваше радушие меня просто потрясло. Я – Дерби Сьюард.
ГЛАВА 30
Дерби Сьюард был приглашен на ужин на следующий вечер. Это Ада Пенрод пригласила его в скромный домик брата, и, как ожидал Сьюард, знакомство с этой женщиной принесло немедленные дивиденды. Миль Пенрод, ее брат, достаточно словоохотливый человек, с легкостью поддержал разговор о людях, недавно приехавших в Вишбон, и очень скоро упомянул о французе по фамилии Делмар.
Сьюарда поразило, что Делмар живет открыто и даже не сменил имя. Хотя, с другой стороны, в этом не было ничего удивительного: если бы у Делмара была хоть крупица ума, то он мог бы и вообще не уезжать из Лондона.
– Вишбон – неплохое место для начинающего новую жизнь, – поучительно говорил Пенрод. – У нас тут есть народ разного сорта. Главным образом, конечно, фермеры и ковбои, которые вечно ищут способ быстрее и легче разбогатеть. Однако есть тут и торговцы, и служащие. Там, в горах, есть даже один классный доктор. Правда, он с большей охотой роется в камнях, чем в костях.
– Действительно, уйма интересных парней, – иронично согласился Сьюард. – Как я понимаю, проблем с материалом для моих статей у меня не будет.
– О, да! – воскликнула Ада. – Да мы с Милтом можем вам рассказать практически обо всех. Любой, кто приезжает в Вишбон, обязательно хоть раз да заходит в магазин брата. Каждому ведь надо то одно, то другое: снаряжение, припасы. А еще ведь и почта у Милта в магазине. Надо отправить письмо – идут к нему.
Для сегодняшнего вечера Ада надела свое лучшее платье из розового шелка, которое выглядело немного странно в сочетании с багровым цветом лица. Но оно ей так понравилось, что она не могла удержаться от соблазна и не купить его.
– Я уверена, что Милт не будет против, если вы иногда будете навещать нас, чтоб встретиться с некоторыми посетителями магазина.
– О, конечно, это без сомнений, – уверил Милт. – Обычно тут бывают один-два старателя, которые меняют немного песка на разные нужные вещи.
– Чрезвычайно буду вам благодарен, – ответил Сьюард с чувством. – Можете быть уверены, я обязательно воспользуюсь вашим гостеприимством.
Выдержав для приличия паузу, он поднес белоснежную салфетку к лицу, обтер рот и бороду.
– А вот интересно, однако, – произнес он дальше, – что происходит с теми обитателями, которые не становятся старателями?