Виктория Александер - В объятиях повесы
– А вдруг это была моя ошибка?
– Вы так считаете? – удивилась графиня.
– Я не знаю… Возможно, я была чересчур несговорчива в принятии решения о помолвке. К тому же его очень волновал вопрос доверия…
– Он считает, что вы недостаточно ему доверяете и из-за этого не соглашаетесь на помолвку?
Миранда кивнула.
– Да, что-то вроде этого.
– Сдается мне, что первый шаг на пути к доверию – это поверить в то, что Уинфилд настолько вас любит, что понимает это.
– А что, если он не вернется?
– О, он вернется! – заверила графиня. У нее было куда больше уверенности в этом, чем у леди Гаррет. – В чем вы всегда можете быть уверены, так это в приверженности Уинфилда традициям. Бал в день летнего солнцестояния – это такая же часть его наследия, как само Фейрборо. До мероприятия осталось всего полторы недели. Он не пропустил ни одного такого бала, и этот не станет исключением.
– Но он уехал уже почти две недели назад.
– Ерунда, прошло не больше недели.
– Мне показалось, что больше, – пробормотала Миранда.
Она не могла не согласиться с леди Маргарет. Если она сейчас сдастся, то это послужит прецедентом до конца их жизни. Нет, леди Гаррет может быть такой же упрямой, как он.
Однако, признаться, компромисс по-прежнему не исключен. И разве Миранда уже не решила, что может и впрямь оставить фирму «Гаррет и Темпест»? Хотя бы только для того, чтобы доказать виконту, что оставила прошлое позади и готова идти вперед. А лорд Стилуэлл – тот человек, с которым она хочет провести остаток дней.
Да, леди Гаррет готова к компромиссу. Вот только хочет ли он пойти на него?
Глава 23
– Что, по-твоему, ты творишь, мой дорогой мальчик? – спросила леди Фейрборо, едва нога Уинфилда ступила в гостиную их дома в Мейфэре.
– И как вы намерены поступить с моей дочерью?
Рядом с его матерью стояла леди Уотерстоун.
Взгляд виконта перемещался с одной разгневанной леди на другую. Поскольку Прескотт был за городом, в лондонском доме Эллиотов его заменял помощник дворецкого. Прекрасно исполняющий свои обязанности, молодой человек тем не менее не понимал, как можно сообщить виконту, что в гостиной его дожидаются две дамы, не предупредив, кто они такие. Тем более что эти женщины явились туда с определенной целью.
– Добрый день, матушка, – осторожно поздоровался лорд Стилуэлл. – Леди Уотерстоун.
Леди Маргарет критично оглядела сына.
– Ты ужасно выглядишь, – заявила она.
– Не сказать бы, что я этого не знал, но спасибо, что заметили. – Уин кивнул. – А отец с вами? – Ему явно был нужен союзник.
– Мы разделились несколько часов назад. Кажется, он что-то говорил о своем клубе, – раздраженно произнесла графиня. – У нас с ним разное отношение к тому, что мы должны делать в Лондоне.
– А с какой целью вы приехали? – поинтересовался виконт.
– Я приехала для того, чтобы возобновить знакомство с моей старой доброй подругой леди Уотерстоун.
– Действительно, слишком много времени прошло с тех пор, как мы виделись в последний раз, – добавила вторая дама.
Несколько мгновений лорд Стилуэлл приходил в себя после этой новости.
– Что ж, в таком случае я надеюсь, что вы отлично проведете время. – Уин двинулся к двери. – У меня есть неотложные дела, так что с вашего позволения…
– Об этом и речи быть не может.
Графиня быстрым шагом пересекла комнату и загородила дверь. Виконту и в голову не приходило, что она может быть столь проворной. Для того чтобы сбежать отсюда, ему придется в прямом смысле оттолкнуть ее. Соблазнительная, но, пожалуй, не слишком хорошая мысль.
– Никуда ты не пойдешь!
– Единственное дело, которое сейчас может требовать вашего внимания, – это вопрос о Миранде. – Леди Уотерстоун сурово посмотрела на него. – Как вы намерены с нею поступить?
Лорд Стилуэлл переводил изумленный взгляд с одной дамы на другую.
– Я собирался жениться на ней, но совершенно понятно, что наши желания не совпадают, – ответил Уин.
Леди переглянулись.
– Насколько я поняла, – начала мать Миранды, – проблема состоит не столько в женитьбе, сколько в помолвке.
– Да, отчасти это так. – Виконт прищурился. – Что вам известно? – поинтересовался он.
– Нам известно, что она отказалась обручиться с тобой, – ответила леди Фейрборо, – однако она не сказала, что не хочет стать твоей супругой.
– Могу я отметить, что она не сказала, что выйдет за меня?
– Это не важно. – Леди Уотерстоун отмахнулась от его слов. – К тому же вы не производите на меня впечатление человека, которого удовлетворит отрицательный ответ.
Лорд Стилуэлл заскрежетал зубами.
– Она не сказала «нет», – вымолвил он. – Но и не согласилась.
– Ну вот ты это и признал!
Его матушка торжествующе улыбнулась.
– Что признал?
Виконт был в полном смятении.
– Мы считаем, – заявила мать Миранды, – что вы не приложили к этому необходимых усилий. Или вообще каких бы то ни было усилий.
– Что?
– Господи, Уинфилд, вместо того, чтобы остаться в Миллуорте и убедить ее в целесообразности вашего союза, ты сбежал в Лондон, как напуганный кролик.
Леди Фейрборо с отвращением посмотрела на него.
– Я не убегал в Лондон, как напуганный кролик! – возмутился виконт.
– Трусливый поступок, если вас интересует мое мнение, – тихо произнесла леди Уотерстоун.
– Нет!
– Ты ведешь себя как ребенок, – сказала его мать.
– Вовсе нет, – пробормотал лорд Стилуэлл, хотя в это мгновение действительно чувствовал себя ребенком. – И, честно говоря… – Он решительно посмотрел по очереди на обеих женщин, – это не ваше дело.
– Ты мое дело. – Леди Фейрборо испепелила его суровым взглядом. – Как и твое будущее. Я никогда не вмешивалась в твои проблемы с невестами раньше…
– У меня нет невесты, что, должен заметить, является одной из моих нынешних проблем.
– А то, что происходит с моей дочерью, – это уж точно мое дело, – заявила леди Уотерстоун. – Не думаете же вы, что меня не озаботили ее слова, сказанные за обедом?
Уинфилд пристально посмотрел на нее.
– Она вообще ничего не говорила за обедом, – сказал он.
Мать леди Гаррет закатила глаза.
– Святой Господь, лорд Стилуэлл, неужели вы действительно верите, что после того, что вы сказали о вашем отношении к моей дочери всей нашей семье, я не последую за сыновьями и не подслушаю ваш разговор?
– Выходит, вы слышали…
– Каждое слово, – договорила дама. – Их и ваше, причем некоторые ваши слова были весьма неприличны, хотелось бы мне добавить.
Виконт поморщился.
– И каждое ее слово. – Леди Уотерстоун приосанилась. – Миранда стала самой собой, вот что я скажу. Более того, я и не подозревала, что у нее столько силы, а она у нее есть, это бесспорно. Должна признаться, что я была шокирована ее признанием о занятии бизнесом, но в то же время это произвело на меня впечатление. И я была горда тем, как дочь достойно держалась перед своими братьями и поставила их на место.