Kniga-Online.club

Карен Хокинс - Невеста в «шотландке»

Читать бесплатно Карен Хокинс - Невеста в «шотландке». Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 73 74 75 76 77 Вперед
Перейти на страницу:

— О, ну если это является причиной, тогда, пожалуйста, продолжай. — Она начала еще что-то говорить, когда в толпе стало возрастать волнение.

Голоса стали звучать громче, переходя в восклицания, все начали указывать на часы.

— А, — произнес Девон. — Время подарков. Пойдем, милая. Посмотрим, какое из украшений достанется нам. — Он взял ее за руку и повел вперед, пытаясь пробраться сквозь толпу.

Пытаясь протиснуться, Кэт подняла голову и увидела Малкольма, стоящего у стола. Кэт подняла руку, чтобы помахать ему, — и в этот миг раздался бой часов.

Послышался взволнованный крик, и стол накрыла волна обезумевших гостей. Кэт стали подгонять вперед, при этом ее рука оставалась вытянутой вперед. И неожиданно, — они с Девоном с одинаковым испугом наблюдали картину, — талисман Сент-Джонов слетел с пальца Кэт. Серебряное колечко, перевернувшись несколько раз в воздухе и пролетев на головами гостей, упало прямо на стол с тортами.

И тут вокруг началось что-то неописуемое. Но для Девона и Кэт вокруг царила мертвая тишина.

Кэт подняла глаза на Девона.

— Я-я не знаю, как это произошло. Оно сидело как влитое. Я даже представить себе не могла, что оно может упасть.

— Я тоже. На самом деле, я думал, что оно сидело идеально. — Он приподнялся и попытался рассмотреть стол и все, что находилось рядом с кольцом.

Девон намеревался что-то произнести, как внезапно увидел кольцо прямо на маленьком торте с глазурью, на одном из немногих оставшихся. Пока он смотрел на кольцо, изящная женская ручка, потянулась из толкущейся массы, схватив торт с кольцом.

И Девон потерял его из вида.

Он наблюдал за сотнями гостей, толпящихся, смеющихся, бормочущих что-то. Кто-то держал подарки над головой, а кто-то осторожно засовывал их в ридикюли и карманы.

Кольцо-талисман, найденное совсем недавно, снова было потеряно.

Кэт ломала себе руки.

— Не могу поверить, что я так глупо потеряла его! Что же скажет твой брат? Ведь это ему оно должно перейти дальше?

— О, уверен, что Маркус, будет просто вне себя от горя. — Легкая улыбка коснулась губ Девона.

— Быть может, хотя бы поищем его?

Он потряс головой.

— Не думаю, что из этого будет прок. Здесь слишком много людей, и слишком много рук, чтобы успевать за ними. Факты таковы, что кто-то уже, должно быть, засунул его в свой ридикюль.

— Ридикюль?

— О-да, — прошептал Девон ей на ухо. — Где-то здесь в зале, находится та самая женщина, на которой женится мой брат Маркус.

Кэт удивленно посмотрела на Девона.

— Но, как же он найдет ее? Или кольцо?

— Не знаю, заметила ли ты, но когда кольцо желает быть найденным, так оно и случается. — Девон взял свою будущую невесту за руку. — А тем временем, не поговорить ли нам о более важных вещах? Что ты скажешь о тайном побеге с продолжительным медовым месяцем на континенте? Ты сможешь взять с собой своих парней, и мы будем глазеть на цветное стекло сколько нашей душе угодно.

— Поездка за границу? Правда? Но…  как же твой брат? Ему может понадобиться помощь не только в поиске кольца, но и его будущей невесты.

— Не волнуйся, любимая. Я уверен, что твой брат любезно предоставит нам полный список гостей на этом балу. И Маркус сможет начать с него.

— Но… тут больше четырехсот гостей.

— Ну, тогда, ему следует начать как можно быстрее. Маркусу почти сорок, самое время подыскать жену. Быть может, это взбодрит его немного. Последнее время он просто невыносим. А тем временем, я и ты, любовь моя, немного потанцуем. — С этими словами Девон закружил свою невесту в танце. Хотя мысленно он уже сочинял письмо брату:

Дорогой Маркус,

Порой судьба полна иронии, но я уверен, что эта шутка судьбы придется тебе по душе…

Примечания

1

Помещение в конюшне для хранения конского снаряжения (прим. переводчика).

2

Lass(ie) -- девушка, девочка на шотландском языке (прим. верстальщика).

3

Kat — имя «Кэт» и cat — «кошка» произносятся одинаково (прим. переводчика).

Назад 1 ... 73 74 75 76 77 Вперед
Перейти на страницу:

Карен Хокинс читать все книги автора по порядку

Карен Хокинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Невеста в «шотландке» отзывы

Отзывы читателей о книге Невеста в «шотландке», автор: Карен Хокинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*