Бисцион -2 - Ана Шерри
— Сейчас, когда нет войны, что будет делать мой любимый муж?— Диана взяла ломтик сыра и с хитрецой взглянула на герцога. Сегодня его аппетиту позавидовал бы любой. Но он столько был в дороге, что наверняка забывал есть. А их ночь отняла последние силы.
— Ты думаешь, герцогу в герцогстве нечем заняться? Я наконец разберу завал бумаг,— Стефано задумался,— и наверно, в воскресенье поеду на охоту.
— Я хочу с тобой!
Диана чуть не подпрыгнула со стула, услышав про охоту. Она так хотела пострелять из лука и поймать фейерверк эмоций от этого, что готова была потратить время на долгую дорогу.
— Нет. Ты останешься дома, потому что носишь моего ребенка. Никаких конных прогулок.
Диана загрустила, плечи ее поникли, она взглянула на Марту, а та лишь пожала плечами. Герцог прав. Он прав даже тогда, когда не прав. Но в этом случае, она действительно молча согласилась. Но только ради ребенка.
— Мне надо идти,— он встал из-за стола, поцеловал ее в лоб и направился к выходу из замка.
— Стефано,— она остановила его голосом и он обернулся,— мы ведь съездим в город?
— Мы устроим целый праздник в честь того, что ты носишь будущего миланского герцога.
Стефано слегка улыбнулся и удалился из зала. Он вышел на улицу и прошел к небольшому дворику, который находился справой стороны замка. Это место было его любимым: кругом песок, грязь, истоптана трава в местах, где она еще росла. Он скинул верхнюю одежду, оставаясь в белой камичи и схватил меч, который ему поднес мальчишка.
Герцог направил меч на Франческо Сфорца, делая выпад, но тот отбил меч и изменил позу.
— Мне необходимо, чтобы ты нашел одного человека,— произнес герцог, но внезапно снова нанес удар, который пошатнул Сфорца и заставил его отойти на шаг назад,— кондотьер, тебя можно убить даже словом.
— Я уже боюсь ваших приказов, Ваша Светлость,— Сфорца не сдавался и нанес удар на герцога,— но исполню все, что хотите. Кого найти в этот раз?
Стефано отбил меч, но на этом опустил свой. Он подошел ближе к Сфорца:
— Далеко в лесу, там где поле, а стволы деревьев приобретают корявый вид, в глубине леса стоит лачуга. В ней живет странная старуха в лохмотьях. Приведи ее ко мне. Может взять с собой еще пару человек.
Франческо усмехнулся и облокотился на меч:
— Старуху? Мне не надо пара человек, чтобы притащить старуху в замок. Я привяжу ее к лошади.
— Она нужна мне живой,— Стефано прищурил глаза,— в самом лучшем состоянии.
— Хорошо, Ваша Светлость. В чем перед вами провинилась старая женщина?
— Она еретичка,— солгал Стефано,— таким место висеть на главной площади.
Сфорца кивнул и удалился, подзывая к себе двух рыцарей. А герцог остался во дворе, чтобы тренироваться и не дать мышцам ослабнуть, пока нет битв.
А Диана, закончив трапезу, позвала к себе Марию:
— Я хочу сходить в одно место за замком. Ты пойдешь со мной.
— Да, Ваша Светлость,— поклонилась та,— вам надо одеться теплее, я принесу меховую накидку.
Служанка удалилась за накидкой, а к герцогине подоспела Марта:
— Куда собралась Ваша Светлость в такую погоду? Вы можете простыть и заболеть.
— Ты сказала, что видела могилу ребенка, одного из наследников миланского престола. Я хочу найти другие могилы детей рода Висконти.
Марта перекрестилась, что-то пробубнила и покачала головой:
— Мне надо отрезать язык за то, что много говорю. Вам не стоит думать о плохом, иначе плохие мысли могут принести горе, Ваша Светлость. Забудьте о том, что я сказала, тот ребенок, возможно, умер от чумы.
— Пусть так, но это смерть.
Мария принесла герцогине накидку, и накинув ее на плечи хозяйке, они вышли на улицу. Холодный ветер тут же обдал их хрупкие тела, и девушки укутались лучше. Соболиный мех хорошо согревал тело Дианы, но шерстяная ткань Марии пропускала порывы холодного ветра. Но девушка не жаловалась, она лишь прислуга, в ней течет английская кровь, которая привыкла к подобной погоде в Девоншире.
Они прошли возле конюшни, встречая конюха и кузнеца. Те поклонились Ее Светлости и продолжили выполнять свою работу. Девушка с глиняным кувшином вышла из кухни, направляясь в сторону замка. Она присела при виде Дианы, поднялась и продолжила путь.
Небольшая часовня, в которой однажды Диана встретила герцога, стоящего на коленях, находилась дальше от замка. Они шли по узкой тропинке, слушая шуршание мелких камешков под ногами, приближаясь к этой часовенке. Диана в ней молилась теперь чаще чем раньше, но сейчас она прошла мимо и завернула за каменное здание. Здесь она была впервые. Никогда даже в голову не приходило гулять по кладбищу и читать таблички с именами людей, которые здесь покоятся.
— Ваша Светлость, это кладбище,— не поняла Мария и взглянула на хозяйку,— что мы здесь делаем?
— Кое-что ищем,— задумалась герцогиня,— мне нужна твоя помощь. Ступай ближе к началу забора и ищи маленькие могилы. Меня интересуют фамилии рода Висконти. Хотя, наверно, здесь и похоронены все члены этого рода.
Диана обвела взглядом кладбище: надгробия на всех стояли разные. Где-то скромные, видно, что старые. Где-то высокие с гравировкой коронованного бисциона. Возможно, здесь же похоронены отец и мать Стефано Висконти.
— Зачем вам?— Не поняла Мария, но получила в ответ лишь недовольный взгляд герцогини, который говорил о том, что лишних вопросов быть не должно.
— Позовешь меня, когда найдешь. Ступай.
Мария поклонилась и направилась дальше к забору, а Диана пошла по сырой земле и начала поиски с другой стороны, ближе к часовне. Она шла между плит и читала надписи надгробий. Некоторые буквы и цифры стерло время, и фамилия Висконти не так часто встречалась. Но первая маленькое надгробие и удача- знакомый символ бисциона в виде