Эйна Ли - Мой нежный враг
Но Дэвид не остановился. Его язык заскользил ниже, к холмику, поросшему вьющимися волосками. Бриандра чувствовала себя беспомощной перед сжигающим огнем. Тело казалось туго закрученной пружиной, готовой сорваться в любой момент.
Когда язык Дэвида добрался до того места, где сосредоточились все ее эмоции, девушку будто опалило жаром. Подхваченная потоком восхитительных ощущений, она парила где-то на грани безумия.
Дэвид оторвался от возлюбленной и принялся лихорадочно срывать с себя одежду. Вид обнаженной, распластанной перед ним Бриандры только усиливал желание. Она олицетворяла собой само искушение: приоткрытые алые губы припухли, веки отяжелели от страсти, грудь судорожно вздымалась при каждом вздохе, затвердевшие соски молили о ласке.
Бриандра распахнула ему свои объятия. Дэвид, уже не в силах сдерживаться, лег на нее и с жадностью впился в ее губы.
— Господи, как же я люблю тебя, Глупышка, — хрипло произнес он, когда оторвался от нее, чтобы набрать в легкие воздуха.
Бриандра сильнее сжала его плечи и почувствовала, как под ладонями перекатываются тугие мышцы. Затем, едва прикасаясь, провела ногтем вдоль спины к ягодицам.
— А вот сейчас, милорд Гордон, — прошептала она ему в самое ухо, — я покажу вам, что Господь создал руки не только для того, чтобы держать в них меч.
После любовных утех Дэвид и Бриандра искупались в речке. Они смеялись и резвились, как дети. Волк тоже принял участие в игре. Пес лаял и прыгал с восторгом щенка.
Наконец Дэвид и Бриандра, дрожащие и посиневшие, выбрались на берег и оделись.
— Как хорошо быть дома, правда, Дэвид? — сказала Бриандра, вытирая нижней юбкой волосы. — Мне совсем не хочется возвращаться ко двору. — Мысли о дворе напомнило ей, что им предстоит разобраться с одной очень сложной ситуацией. — Что нам делать с решением короля?
— Давай поженимся, Глупышка. Сейчас. У Бриандры от ужаса расширились глаза.
— Мы не можем ослушаться короля. Дэвид хрипло рассмеялся.
— Я не собираюсь жениться на Джин Флеминг только ради того, чтобы доставить удовольствие Карлу Стюарту. А ты никогда не выйдешь за Джеймса Дугласа. Уж я позабочусь об этом. — Он придвинулся к девушке и принялся наматывать на палец прядь ее волос. — С каждым днем матери становится лучше. Когда она поправится, я поеду в Уайтхолл и извещу Карла о том, какие чувства мы испытываем друг к другу. Уверен, он отменит свое решение, когда узнает правду.
— А что, если нет? — предположила Бриандра. — Ослушание неизбежно влечет за собой гнев короля. Тебя могут лишить титула и сослать. Или объявить твой клан вне закона, если ты продолжишь упорствовать.
Дэвид схватил ее за плечи и устремил на нее решительный взгляд.
— К черту короля! Меня совершенно не волнует, что он думает и какие решения принимает, — сердито воскликнул молодой человек. Внезапно его взгляд смягчился, а в голосе зазвучала мольба: — Меня волнует лишь одно: чтобы страх перед Стрейлоу не помешал тебе стать моей женой.
Бриандра ободряюще улыбнулась ему.
— Я уже справилась со своим страхом. Прошлой ночью я поняла, что Стрейлоу — не единственное место, где в шкафу прячутся скелеты. Да, Дэвид, я стану твоей женой и вернусь домой, в Стрейлоу.
Ошеломленный этим признанием, Дэвид судорожно сглотнул, а через минуту радостно расхохотался, схватил Бриандру за талию и, приподняв, закружился.
— Тогда пошли, мы обвенчаемся прямо сейчас, прежде чем кто-нибудь попытается остановить нас.
Гордон подсадил возлюбленную в седло и сам вскочил на Вихря.
— Что вы хотите? Когда? — вскочив на ноги, возмущенно произнес Саймон Фрейзер.
Бриандра обеспокоено посмотрела на своего жениха.
— Мы с Дэвидом собираемся сегодня же обвенчаться.
— Должен ли я считать, что вы оказываете мне большую честь, испрашивая моего согласия? — заорал Саймон. — А как же оглашение?
Дэвиду хотелось уберечв девушку от гнева отца, поэтому он добродушно ответил:
— Нас так вдохновил ваш пример, дорогой отец, что мы решили не следовать этой устаревшей традиции. Что касается вашего разрешения, то я почему-то не расслышал, когда вы спрашивали согласия у лэрда Стрейлоу перед тем, как венчаться с моей матерью.
Ловкий ход Дэвида еще сильнее разозлил Саймона. Опершись руками о стол и наклонившись вперед, лэрд в бешенстве уставился на будущего зятя.
— Мне с каждым днем все труднее выносить вас, лорд Гордон. Хотя я и должен благодарить вас за то, что вы вознамерились вернуть доброе имя моей дочери.
— Именно это вы и сделали по отношению к моей матери, — поддел его Дэвид.
Почувствовав, что мужчины готовы броситься друг на друга с оружием, Бриандра решила вмешаться:
— Пожалуйста, отец. Я люблю вас обоих больше всех на свете. У меня сердце разрывается, когда я слышу ваши взаимные оскорбления.
Дэвид обнял Бриандру за плечи и притянул к себе.
— Я люблю вашу дочь, лорд Лавет, и отдаю свое сердце за ее счастье и правую руку за ее безопасность.
Саймон выпрямился и изучающе посмотрел на дочь. Затем его суровый взгляд переместился на Дэвида, всем своим видом выражавшего решимость. И, как всегда, когда речь шла об интересах Бриандры, Саймон прислушался к голосу сердца.
— В некоторых случаях, — уже более миролюбиво заявил он, — я действительно видел, сколь эффективна ваша правая рука, лорд Гордон. Но сейчас я хочу предупредить вас: держите меч как можно крепче, защищая мою дочь, потому что, если вы в этом не преуспеете… — Он поводил перед носом Дэвида сжатым кулаком, но в, следующее мгновение, не сумев сохранить серьезность, улыбнулся.
И наконец это произошло: достойный почитания Фрейзер протянул руку непоколебимому Гордону.
Бриандра совсем не по-дамски радостно завизжала. Волк, вслед за хозяйкой, тоже выразил свой восторг. Саймон раскрыл объятия, и девушка бросилась ему на шею. Несколько мгновений отец и дочь стояли прижавшись друг к другу, затем Саймон отступил на шаг и улыбнулся. В его глазах блестели слезы.
— Кажется, только вчера ты заявила мне, что не полюбишь никакого мужчину, кроме меня.
— А ты заявил, — ответила Бриандра, которая тоже едва не плакала, — что я ошибаюсь. Теперь мне понятна мудрость твоих слов, папа.
— Будь всегда счастлива, дорогая.
Больше никто ничего не сказал. В этот торжественный момент их сердца переполняли бурные чувства.
— А теперь давайте сообщим Элайзии. Уверен, новость ускорит ее выздоровление. Она так сентиментальна, — предложил Саймон, смахнув слезы.
Как и предполагал ее муж, Элайзия пришла в неописуемый восторг, выразившийся в рыданиях. Поцеловав родителей, Дэвид и Бриандра покинули комнату, предоставив Саймону успокаивать свою разволновавшуюся жену.