Барбара Дэн - Непослушная невеста
Буря любовной страсти нарастала, и Кэтрин чувствовала, что ее месть становится все слаще. А потом мир взорвался, словно осветивший небо фейерверк, и в середине собственного экстаза Кейт ощутила пульсирующий жар пушечного выстрела Питера. Все происшедшее между ними казалось ей невероятно мощным и освобождающим.
– Пусть это будет тебе уроком, мистер О'Рурк! – прошептала она, тяжело дыша, после чего радостно упала в его объятия.
Еще долго они лежали, тесно прижавшись друг к другу, и слушали, как оглушительно стучат их сердца.
– Этот урок я буду помнить до самой могилы, – признался Питер и тут же замер.
– Привет! – прозвучало от крыльца. – Кто-нибудь дома?
– Проклятие! – Питер стремительно вскочил. – Моя мать здесь!
– О Господи! – Кэтрин метнулась к шкафу. – Скорее помоги мне одеться!
Питер поспешно натянул брюки, набросил рубашку и встал на колено, разыскивая ботинки.
– В чем дело, Кейт? Неужели ты решила не щеголять по дому нагишом?
– Не говори глупостей! – прошипела Кэтрин, поспешно натягивая сорочку и хватая с пола шелковые панталоны, чулки и подвязки.
Высунув голову из двери, Питер громко крикнул:
– Сейчас выйду, мама! – после чего принялся помогать жене. Отыскав в шкафу простое, но элегантное платье из желтого шелка, он выложил его на кровать, и Кейт на этот раз не сопротивлялась. Поспешно приведя себя в порядок, Кейт взяла мужа под руку, и так они вышли навстречу графине.
Оглядев смущенную пару, Анна О'Рурк прищурилась:
– Простите, но… Может быть, я пришла слишком рано?
– О нет, ничуть! – Питер бросился обнимать мать.
– Боже, как давно мы не виделись!
Анна притянула к себе голову сына и громко чмокнула его в губы.
– Какой чудесный сюрприз, не правда ли? – воскликнул Питер, оборачиваясь к Кейт, которая стояла чуть в стороне и задумчиво наблюдала за радостной встречей. Затем он снова повернулся к матери: – Почему ты не написала нам и не предупредила о своем приезде?
Анна О'Рурк добродушно усмехнулась:
– Зачем? Чтобы испортить себе половину удовольствия?
Питер крепко стиснул в объятиях обеих женщин, затем кивком указал на Кэтрин:
– Что ты о ней скажешь теперь, мама?
– Я в восторге! У тебя именно такая жена, о какой ты только мог мечтать. – Она шутливо толкнула сына в бок. – И притом красавица! Ну а как ты, дорогой? Вероятно, ты теперь ходишь на охоту, как когда-то твой отец…
– Иногда хожу, но этим утром… я был занят сюрпризом, который приготовил для Мэри Кейт.
– Еще один сюрприз? Не знаю, как я это выдержу! – Щеки Кейт заалели, и она, не выдержав, улыбнулась.
– Этот сюрприз тебе точно понравится.
Кейт повернулась, точно стараясь продолжить разговор со свекровью, как вдруг…
– Привет, как там моя дочь? – прогудел с крыльца низкий голос Хоумера Макгиллакатти.
Питер бросился открывать.
– Заходите скорее, сэр. Миссис Макгиллакатти, как поживаете?
Войдя в дом под руку с мужем, Мздлин внимательно огляделась.
– Спасибо, Питер, я чувствую себя прекрасно. А у вас здесь прямо-таки очаровательный уголок! – добавила она, довольно улыбаясь.
– Да уж, Кейт сотворила тут настоящее чудо! – заявил Макгиллакатти, подмигивая Питеру.
Кейт и Мздлин нежно поцеловались, после чего Питер, чуть отступив, торжественно произнес:
– Позвольте познакомить вас с моей матерью, графиней Уикстед.
Чета Макгиллакатти мгновенно подобралась.
– Так вы и есть графиня Уикстед! Очень рад, мэм! – воскликнул Хоумер, склоняясь к миниатюрной блондинке, которая приветливо протянула ему руку.
– Пожалуйста, давайте обходиться без формальностей! Мои друзья называют меня Анной.
– Как вам будет угодно, Анна. – Хоумер потянулся за сигарой.
Тем временем Кэтрин в последний раз проверила, все ли в порядке на столе, а потом зажгла свечи.
– Тут так уютно, – сказала Мэдлин мечтательно. – И я так рада, что вы с Питером счастливы!
Благодарно улыбнувшись, Кэтрин вручила матери большую миску с земляникой и кувшинчик сливок, чтобы та поставила их на стол.
– Все выглядит очень аппетитно, Мэри Кейт.
Хоумер тут же подошел ближе, но, как оказалось, не затем, чтобы осмотреть стол; он стал внимательно приглядываться к Кейт, на то у него были свои причины.
– Что ж, дочь, ты совсем неплохо выглядишь, – одобрительно проговорил он.
Питер рассмеялся:
– Осенью Кэтрин ждет ребенка! – Нескрываемая гордость в его голосе заставила Кейт покраснеть.
– О, я очень рада! – Миссис О'Рурк тут же бросилась обнимать Кейт. – Питер, твой отец тоже был бы так рад, поверь!
Когда обмен взаимными комплиментами был окончен, Кейт усадила отца по правую руку от себя, а мать и свекровь – по левую, оставив Питеру место во главе стола. Тем временем Питер быстро вышел и вскоре вернулся с двумя бутылками шампанского. Торжествующе взглянув на бутылку, он громко произнес:
– Пожалуйста, Кейт, подай всем бокалы!
Когда бокалы были наполнены, Питер предложил первым делом выпить за родителей Кейт:
– За моих тестя и тещу, которые подарили мне величайшее в мире сокровище – мою жену!
Мэдлин тоже взяла свой бокал.
– За вас с Кэтрин и за хорошую семью. Пусть ваши дети будут всегда счастливы. Удачи вам, дорогие!
Анна с удовольствием присоединилась к ней:
– Пусть их глаза будут такими же зелеными, как Изумрудный остров, моя родная Ирландия!
В этот вечер Кэтрин чувствовала себя счастливой, как никогда. Без тени враждебности ее отец и Питер обсуждали вбпросы бизнеса и политики, а разработка Комстока снова шла полным ходом.
–. Жизнь Вирджиния-Сити наконец пришла в полный порядок! – довольно объявил Хоумер. – Война между штатами закончилась, и теперь дела должны пойти в гору!
Питер тоже поделился своими мечтами и планами на будущее, касающимися новой железной дороги и инвестиций из Калифорнии. Он не сомневался, что вскоре и грузы, и пассажиры будут передвигаться именно по железным дорогам.
– Если хочешь вложить деньги в надежное дело, – рассуждая, Питер оживленно жестикулировал, – купи акции железной дороги. Запад пока в младенчестве, и здесь легко можно заработать целое состояние.
– Господи! Это звучит так, словно граф Уикстед готов пустить здесь корни, – заметила с улыбкой Мэдлин.
– Так оно и есть. – Питер подался вперед, уперев локти в стол. – Вот мой сюрприз, Кейт: этим утром я подал губернатору Наю прошение об американском гражданстве. Это займет какое-то время, но начало положено. – Он пристально посмотрел на жену поверх пляшущего пламени свечей. – Здесь я нашел жену и здесь намерен работать, растить детей, а когда придет время, лечь в могилу.