Бобби Смит - Всего дороже
— Верно. И я хочу, чтобы эта приманка оставалась жива, пока мы не схватим Брэкстона. После того как я до него доберусь, делай с ней что хочешь.
Слаще этих слов Зик никогда ничего не слышал. Быстрей бы уж настал завтрашний день!
— Нужно обязательно послать телеграмму Паттерсону, — сказал Кид. — Как ты думаешь, телеграфист откроет нам свое заведение в такой поздний час?
— Если мы его как следует попросим, — ухмыльнулся Зик, вытаскивая нож. Острое лезвие зловеще сверкнуло в лунном свете.
Бандиты двинулись к телеграфу под покровом ночи, никем не замеченные. Когда они добрались до него, он был уже закрыт, однако Ральф Уайт, телеграфист, жил тут же, в задней комнате, и бандитам было об этом известно. Кпд спрятался в тени дома, а Зик принялся барабанить в дверь. Наконец дверь открылась. На пороге стоял недовольный мужчина с маленьким фонарем в руке.
— Не видите, телеграф закрыт! Что вы тут стучите? — недовольно произнес Ральф, холодно глядя на Зика.
— Мне нужно срочно послать телеграмму брату в Шайенн.
— Приходите утром, тогда и отправите, — буркнул телеграфист и начал закрывать дверь прямо перед носом у Зика, который не внушал ему никакого доверия.
Однако бедняга телеграфист не учел, с кем имеет дело. Молниеносным движением выхватив нож, Зик приставил его к горлу ошарашенного мужчины.
— Похоже, ты не понял, приятель, что для меня исключительно важно послать эту телеграмму моему брату! Ну что, будешь мне помогать или нет?
От испуга Ральф был не в состоянии вымолвить ни слова. Он только кивнул.
— Вот и хорошо, — проговорил Зик. — Люблю тех, с кем легко можно договориться. Пошли. — И он втолкнул несчастного телеграфиста в комнату и, обернувшись, сказал через плечо: — Все чисто, Кид.
Телеграфист, увидев входящего в дверь Дакоту Кида, позеленел от страха.
— Это ты! — дрогнувшим голосом пролепетал он, узнав матерого бандита, портреты которого были расклеены по всему городу.
— Только пикни — прикончу! — пригрозил ему Кид. Ральф поспешно сел за стол перед телеграфом и, взяв в руку карандаш, приготовился записать сообщение.
— Диктуйте.
— Ничего записывать не нужно! Передавай то, что я скажу, — приказал Кид и принялся диктовать: — «Харлану Паттерсону, железнодорожная компания Шайенна, штат Вайоминг». Телеграфист принялся набирать сообщение.
— «Немедленно убирайся из города. Ты засветился».
Ральф поморгал и судорожно сглотнул.
— Что-нибудь еще? Подпись?
— Больше ничего.
И Кид с Зиком обменялись многозначительными взглядами.
— Сколько я тебе должен? — спросил Зик, встав за спиной Ральфа.
— Э… Ничего. За мой счет. Рад, что смог вам помочь, — пробормотал Ральф, мечтая лишь о том, чтобы бандиты поскорее убрались.
— Ты нам поможешь еще больше, если не будешь раскрывать свой рот.
— Я никому ничего не скажу, — пообещал телеграфист, лихорадочно думая, как ему спасти свою жизнь.
Однако придумать он так ничего и не успел.
Зик ударил его сзади ножом в спину. Ральф упал лицом на стол. Подскочив к нему, Кид выбил из-под него стул, и несчастный телеграфист упал на пол. Кид несколько минут наблюдал за ним. Когда лежавший в луже крови Ральф перестал шевелиться, Кид удовлетворенно кивнул.
— Пошли отсюда.
Погасив лампу, Кид с Зиком вышли из дома и, оглянувшись, посмотрели на окна. Убедившись, что снаружи все выглядит как обычно, бандиты убрались восвояси.
А в это время в темной комнате Ральф, которого они сочли мертвым, зашевелился, чувствуя, как вместе с кровью уходит из его тела жизнь. Он понимал, что жить ему осталось недолго, однако он должен был сообщить шерифу, кто его убил и почему.
Собрав все свои силы, которых осталось очень мало, Ральф с трудом сел. Ухватившись за край стола, он, шатаясь, поднялся и нащупал на столе то, что ему было нужно: лист бумаги и карандаш. Слабеющими пальцами, пачкая все, к чему прикасался, своей кровью, Ральф написал: «Кид», потом «Паттерсон», «Железнодорожная компания» и, наконец, «Шайенн», после чего карандаш выпал из его руки навсегда.
Глава 18
— Ты, случайно, не разговаривал с Кеном вчера вечером? — спросила Алиса Роба, когда на следующее утро он, как обычно, провожал ее на работу.
— Нет. А что?
— Он вчера приходил к Слейду и сообщил ему, что получил из Денвера телеграмму. Похоже, их агентству удалось узнать фамилию осведомителя бандитов, и его вот-вот должны арестовать.
Новость эта порадовала Роба, хотя на ситуации в Блэк-Спрингсе она никак не могла отразиться.
— А о Киде они там, в Денвере, ничего не слышали?
— Ничего.
Роб молча кивнул. Что ж, похоже, испытания их еще далеко не закончены. Роб с Алисой шли по улице, здороваясь по дороге с многочисленными знакомыми. Сегодняшнее утро ничем не отличалось от других. Такое же тихое, спокойное, не отмеченное никакими событиями.
Контора Алисы находилась на втором этаже, а на первом расположился местный врач. Единственный вход в здание был с боковой стороны.
— Я приду за тобой в четыре часа, — пообещал Роб, поднимаясь по ступенькам лестницы. — Если захочешь уйти раньше, пошли кого-нибудь сообщить мне об этом.
Обычно Роб всегда сам открывал дверь и проверял, нет ли кого-нибудь в комнате. Он никогда не оставлял Алису, не убедившись, что все в порядке.
И Кид с Зиком это знали. Им удалось в течение нескольких дней, оставаясь незамеченными, следить за Алисой и Робом. Заранее подобрав ключ к замку на двери конторы Алисы, они этим утром преспокойно открыли дверь, вошли и стали поджидать свои жертвы. Настала пора действовать.
Зик был настолько возбужден, что всю ночь не сомкнул глаз. Он лежал и думал об Алисе Мейсон. Скоро она будет целиком в его власти, и он наконец-то сможет насладиться ее восхитительным телом. Даже сейчас, когда Зик с ножом в руке поджидал Роба, на губах его играла блаженная улыбка.
Кид тоже был возбужден, однако совсем по другой причине. Ему хотелось поскорее встретиться лицом к лицу с Брэкстоном. Заранее написав записку, он оставил ее на столе Алисы. Там ее наверняка найдут, но когда это произойдет, он и Зик вместе с пленницей Алисой будут уже далеко.
Наконец бандиты услышали, как в замке повернулся ключ и дверь открылась. Стоя на пороге, Роб вытащил револьвер и вошел в комнату, готовый ко всяким неожиданностям. Однако Зика, притаившегося за дверью, не заметил. С ножом в руке Зик бросился на шерифа. Увидев бандита, Роб обернулся, чтобы предупредить Алису, но не успел — острое лезвие вошло ему прямо в горло, и Роб повалился на пол.
Все произошло в какую-то долю секунды. Ничего не подозревающая Алиса шла следом за Робом. Увидев, что он падает, она все поняла и, издав отчаянный вопль, повернулась, чтобы бежать прочь.