К. Харрис - Где таятся змеи
– Определенно неловкая, не могу не согласиться, – смущенно прокашлялся сэр Генри.
– Настолько непростая, что, мне кажется, никто из них и виду не подал при встрече. Но, должно быть, на следующий день Сомервилль все же проговорился приятелям. А когда выяснилось, что мать Рейчел была француженкой и та отлично владеет языком, джентльмены сообразили, что были неосторожны. Что девица слышала – и поняла – опасный разговор, который заговорщики вели на французском до прибытия именинника, предполагая, что никто из женщин их не уразумеет.
– И поэтому они вернулись в «Академию» на следующий вечер, намереваясь убить проституток? Прежде, чем те разболтают об услышанном?
– Да. Но тут все пошло наперекосяк. Таинственный третий джентльмен управился быстро, свернув шею Хесси Абрахамс. Однако Рейчел Фэйрчайлд умудрилась заколоть ножницами Макса Ладлоу и предупредить об опасности Ханну Грин. Как я понял, мужчины договорились встретиться позже в какой-то таверне. Когда Ладлоу не появился, остальные не могли разобраться, что пошло не так. Заговорщикам потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, что случилось, и выследить проституток, сбежавших в приют.
– А к тому времени Ханна уже ушла от квакеров, – магистрат задумчиво уставился в холодное и черное нутро камина. – Столько людей убито – для того, чтобы заткнуть рот одной женщине?
– Это солдаты. Они обучены убивать. И они выполняют задание.
– Уничтожить премьер-министра? – Лавджой с обеспокоенным, сжавшимся лицом помешивал чай. – Вы рассказали Персивалю о своем предположении?
– Что его намереваются убить? Да.
– И?
– Он поверил мне не больше, чем вы, – усмехнулся Себастьян.
– Просто это звучит абсурдно, – с легким звоном отложил ложечку сэр Генри. – Никого из британских министров раньше не убивали. И кто – три офицера его королевского величества? Какой возможный мотив такого поступка?
– Не знаю, – покачал головой виконт. – Что вы можете мне рассказать о найденном сегодня Максе Ладлоу?
– Ничего порочащего. По отзывам, примерный офицер – надежный, храбрый, исполнительный.
– Какого полка?
– Двадцатого гусарского.
«Как и Сомервилль», – подумал Себастьян. А вслух спросил:
– Где воевал?
– Италия, Ямайка, Египет, Судан – почти везде. Участвовал даже в захвате Кейптауна.
– А потом был отправлен в Аргентину?
– Именно так.
Девлин уставился в осадок на дне чашки. С той злосчастной аргентинской кампании, когда Британия попыталась вырвать богатые южно-американские колонии из рук Испании, прошло уже пять лет. Военная экспедиция была плохо продумана и снаряжена. Тысячи солдат из Англии, Шотландии и Ирландии сложили свои головы в Рио-де-ла-Плата, а те, кто выжил, вернулись на родину нищими и озлобленными.
– Никаких предположений, кто был третьим? – поинтересовался Лавджой.
– Никаких, – отставив пустую чашку, Себастьян поднялся. – Если бы найти приятелей Сомервилля и Ладлоу, с кем те когда-то служили, это помогло бы пролить свет.
Магистрат кивнул.
– Поручу кому-нибудь из констеблей покопаться.
– Вы… – виконт запнулся, озаренный догадкой. – Так вы решились? Согласились занять место на Боу-стрит?
Сэр Генри позволил себе горделиво усмехнуться.
– Это пока неофициально – до завтрашнего утра. Да, согласился.
– Поздравляю.
Улыбка магистрата стала шире, затем медленно угасла.
ГЛАВА 55
Понедельник, 11 мая 1812 года
Этой ночью Геро плохо спала. Уже все стихло в баронском особняке, уже на улице замерло грохотанье последних экипажей, а она еще долгое время лежала без сна, уставившись на складки атласного полога над кроватью.
Когда-то ей казалось, что как только выяснится, кто и почему убил обитательниц приюта Магдалины, то станет ясно, как оказалась там Рейчел Фэйрчайлд – какими судьбами внучка герцога пала столь низко, скатившись до жизни уличной женщины. Раз или два у Геро возникало подозрение, что лорду Девлину известно больше, чем он рассказывает. Но она не могла взять в толк, по какой причине виконт утаивает сведения. Сама же она не приблизилась к разгадке тайны Рейчел ни на шаг ближе, чем была неделю назад. В душе нарастало разочарование и опасение, что ей так никогда и не узнать ответов на тревожащие вопросы.
Незадолго до рассвета по подоконнику снова забарабанили частые капли. Подумав о Рейчел Фэйрчайлд, лежащей в холодной, позабытой могиле под проливным дождем, Геро расстроилась из-за непогоды, хотя и понимала, что это нелепо. И когда наконец-то погрузилась в дрему, в мыслях уже зрело смутное намерение посетить наутро кладбище Общества друзей.
Она поднялась рано, почти не отдохнув. С рассветом ливень прекратился, но тяжелые тучи по-прежнему низко нависали над землей. Сразу после завтрака, набрав в цветочной лавке на углу сирени и лилий, Геро отправилась в путь, в собственной карете и в сопровождении служанки. Она знала, что караульный отца тенью движется следом, но сегодня не было необходимости ускользать от его бдительного надзора.
Соглядатай последовал за экипажем на север, по оксфордской дороге в сторону Паддингтона и маленькой деревушки Пентонвилль. Следуя указаниям, полученным от Джошуа Уолдена, Геро довольно легко разыскала молитвенный дом квакеров. Оставив карету на обочине под сенью старого вяза, посетительница через простенькую калитку в невысокой каменной ограде вошла на кладбище.
Место последнего упокоения восьми обитательниц приюта оказалось несложно найти. Скорбный ряд свежих холмиков у дальнего края ограды отчетливо выделялся на фоне яркой зелени мокрой травы. Мисс Джарвис спустилась с пригорочка, сузив глаза при виде высокой женщины, которая стояла у могил, ссутулившись и склонив голову. Дама была одета в черное шелковое платье, а в руках держала вместительный ридикюль.
На звук шагов обернулось искаженное горем лицо леди Сьюэлл.
– Это вы, – шепотом выдохнула она, прикрывая ладонью дрожащие губы.
Геро неуверенно приблизилась.
– Простите. Я не знала, что вы здесь. Вот только положу, – тряхнула она принесенными цветами, – и уйду.
Сестра Рейчел кивнула на ряд безымянных холмиков:
– Даже не знаю, какая из могил ее. А вы?
– Нет, – покачала Геро головой, – мне очень жаль.
Вдох Джорджины Сьюэлл прервался рыданием.
– Она никогда не рассказывала, что он с ней делал. Вы мне верите?
– Да, безусловно, – подтвердила мисс Джарвис, не имея ни малейшего понятия, о чем говорит скорбящая.
– За все эти годы не сказала мне ни слова. Но я ведь должна была догадаться, правда?