Анна Рэндол - Грехи негодяя
– Но было чертовски трудно.
Оливия внимательно осматривала ящики. Вот винты, вот пружинки… И все было аккуратно рассортировано по размерам.
– Что-нибудь нашли?
Оливия вздрогнула от неожиданности и резко обернулась на голос Клейтона – тот совершенно бесшумно влез в окно.
Йен взглянул на громко тикающие часы и скорчил гримасу.
– Тебе потребовалось сорок две минуты на то, чтобы разобраться, где у тебя голова, а где задница. Не думал, что ты так медлителен.
– Иди посмотри, что в других комнатах, – проворчал в ответ Клейтон.
Йен фыркнул и исчез – словно растворился в воздухе. Действительно – Дух.
Клейтон набрал в грудь побольше воздуха.
– Оливия, я…
– Йен обыскивал все настенные часы. – Она не была готова к разговору с ним. Пусть лучше помолчит. Сначала ей необходимо умерить… расстаться с надеждой на то, что он явился не просто отругать ее за отлучку с Йеном.
Но Клейтон предпочел не понять намека. Он подошел к ней и накрыл ладонью ее руку, все еще лежавшую на одном из ящиков.
– Оливия, прости, что я так отреагировал.
– Я откажусь от фабрики, потому что это правильно, и я… Подожди… Что ты сказал?
– Мне очень жаль. – Он поморщился. – Я боялся, что если прощу тебя, то покажу мою слабость и позволю тебе использовать меня в своих интересах. Ты доверилась мне, сказала правду, а я оказался недостойным твоего доверия. Теперь ты меня прости.
Оливия молчала. Ей очень хотелось верить в их с Клейтоном общее будущее, но ведь могло статься, что это будущее продлится только до ее следующей ошибки. А этого ей не пережить…
– Как я могу быть уверена, что ты не отвернешься от меня, когда я в следующий раз сделаю что-то не так? Могу поклясться, что я никогда намеренно не причиняла тебе зла и впредь этого не сделаю. Но я ошибалась и буду ошибаться. Вероятнее всего – очень часто.
– И я тоже. Сегодняшняя ночь – наглядный тому пример. Видишь ли, чтобы научиться не быть бессердечным ублюдком, мне потребуется время. И я пойму, если ты не захочешь ждать. Но ты заставила меня вспомнить, чего мне не хватает в жизни, и я… – Он закрыл глаза. Его красивое лицо на мгновение исказила гримаса боли. – И я уже не могу вернуться к пустоте, в которой жил, хотя она и стала для меня привычной. Могу только поклясться, что научусь и прощать, и просить прощения.
Сердце Оливии пропустило один удар.
– Милая, прошу тебя, прости меня.
Что ж, если он может ее простить, то ей легко сделать то же самое.
– Да, Клейтон, конечно. – Она поднесла его руку сначала к щеке, потом к губам. – И от меня будет не так-то легко отделаться…
– Следовало бы заставить его пресмыкаться дольше, – проговорил Йен из недр магазина.
Оливия сдавленно прыснула.
– Я не хочу, чтобы он пресмыкался. – Понизив голос, она добавила: – Но хочу, чтобы он меня поцеловал.
И Клейтон не заставил себя упрашивать.
В спину Оливии впились несколько ручек от ящиков, но ей было наплевать. Сейчас для нее существовали только губы Клейтона. И еще – ощущение чудесной головокружительной свободы и радости.
Впервые за десять лет она могла поцеловать любимого, не испытывая ни сожалений, ни угрызений совести. Не имея мрачных тайн. Она наслаждалась новым ощущением свободы, и все тело ее, казалось, пело от счастья.
Она гладила плечи Клейтона, восхищаясь его силой и твердостью мускулов.
– От вас не доносится ни звука уже две минуты, – сообщил Йен из другой комнаты. – Прекратите… то, чем вы занимаетесь, и займитесь делом.
Клейтон с трудом оторвался от любимой женщины.
– Говоришь, Йен обыскивал настенные часы?
– Да, те, что разложены на верстаке. И он… Хм… как странно.
– Что?! – насторожился Клейтон.
– На фабрике я всегда стараюсь, чтобы инструменты и сырье находились рядом с рабочими.
– Правильно. Это повышает производительность труда.
– Конечно. Но почему же его рабочий стол находится вон там, а все инструменты и детали – в этой стороне комнаты? Это же неудобно.
В комнате возник Йен.
– Ты женишься на гениальной женщине, Клейтон. Или ты еще не сделал ей предложение? Когда же планируешь? Тебе потребуется еще сорок две минуты?
– Возможно, в другом месте. Мастерская, где изготавливают бомбы, к этому не располагает.
Сердце Оливии забилось быстрее.
– Ты собирался сделать мне предложение?
Клейтон судорожно сглотнул.
– Да. Но не делать же предложение в этом месте… И перед этим идиотом.
Оливия рассмеялась:
– Поздно спохватился. Я принимаю его.
Клейтон ухмыльнулся и привлек ее к себе.
– Нет, дорогая. Я должен сделать предложение по всем правилам.
– Женщина оказалась настолько глупа, что уже сказала «да», – вмешался Йен. – Я бы на твоем месте не стал рисковать.
Клейтон чмокнул Оливию в губы и выпустил из своих объятий.
– Заткнись, Йен. И помоги мне отодвинуть стол.
Мужчины отодвинули огромный дубовый стол, и Йен принялся внимательно рассматривать половицы.
– Люк, – сказал он через несколько минут.
Люк тогда же был поднят, и стала видна лестница, ведущая вниз.
Йен опустил фонарь в отверстие. Оливия же опустилась на колени рядом с ним, чтобы ничего не пропустить. Огонек высветил клубок толстого шнура. Рядом стояла чаша с черным порохом. Еще в одной чаше находились маленькие металлические шарики.
Йен чуть повернул фонарь, и на полу, ниже ступенек, стали видны две ноги. А также торс, залитый кровью.
– Труп, – констатировал Йен.
Оливия ахнула и отпрянула от люка. Руки Клейтона подхватили ее, но она не захотела отходить в сторону.
Мужчина был застрелен. Отверстие в груди не оставляло в том никаких сомнений.
– Хорошо, что мы не стали терять драгоценное время и ждать его здесь утром, – заметил Клейтон.
– Он давно мертв? – спросила Оливия.
Йен спустился в потайную комнату.
– День, от силы два. Нет, пожалуй, все-таки день. Печка еще чуть теплая. Какова вероятность того, что наш последний агент взял бомбу и застрелил свидетеля?
– Очень высокая, – отозвался Клейтон.
– Часовщик был весьма занятым человеком. Здесь есть еще несколько бомб разной степени готовности.
Оливия пододвинулась, чтобы лучше видеть.
Йен осветил фонарем ряд ящиков.
– Судя по всему, основной специальностью этого человека было именно взрывное дело. Здесь фунтов семь пороха. А также внутренние части часовых механизмов и кремневые воспламенители. Причем все – очень маленькое. Спрятать такие вещи нетрудно.