Kniga-Online.club

Невеста тирана - Лика Семенова

Читать бесплатно Невеста тирана - Лика Семенова. Жанр: Исторические любовные романы / Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Дженарро. Я хочу верить, что в нем нет ничего дурного.

Альба обняла в ответ, пробормотала:

— Сеньора, возвращайтесь скорее. Бранитесь, если хотите, но у меня сердце не на месте.

Джулия отстранилась:

— Вот глупости! Выдумываешь небывальщину. Мне пора. Не хочу заставлять сеньора Фацио ждать.

Она чмокнула Теофилу в рыхлую щеку:

— Следи за ним, чтобы не улизнул из покоев. Не хватало, чтобы пробрался в подвал.

Она потрепала Лапушку по макушке и направилась к выходу. Альба ушла вместе с ней, а нянька, высунув огромную замотанную голову в дверную щель, долго смотрела, как обе спускаются по лестнице.

Джулия подождала, пока Альба скроется из виду и свернула в знакомый подвал. Отыскала в нужном месте фонарь, прошла известным коридором и толкнула низенькую дверцу.

Фацио уже ждал ее. Сидел на валуне, прислонившись затылком к отвесной скале и закрыв глаза. Подставлял солнцу сизые щеки. Дженарро не мог исполнять обязанности цирюльника, и его господин оставался небритым. Фацио поднялся, шагнул навстречу. Тронул Джулию за руку и поднес пальцы к губам, уколов:

— Я рад, что вы пришли, сеньора.

Она без стеснения вглядывалась в его лицо, пытаясь оценить, насколько он здоров:

— Я не могла не прийти, раз вы попросили. Как ваше здоровье, сеньор?

Он отвел глаза:

— Вполне сносно, чтобы стоять на своих ногах.

— Если вы недостаточно здоровы, пожалуй, стоит отложить…

Фацио ничего не ответил. Вернулся к валуну, посмотрел на спокойное море, лазурно-бирюзорое под солнечными лучами:

— Я почти забыл, как здесь хорошо… — Он усмехнулся: — Когда-то, мальчишкой, я прятался здесь от отца. Теперь Розабелла скрывается от матери…

Джулия невольно подалась в сторону, чтобы увидеть камень в виде груши. Фацио перехватил ее взгляд:

— Там пусто. Похоже, Розабелла больше не приходила.

Она опустила голову:

— Я бы очень хотела, чтобы вы позволили Розабелле общаться с нянькой Теофилой. Мне кажется, они понравятся друг другу.

Фацио вновь ничего не ответил. Щурясь, посмотрел на солнце:

— Нам нужно идти.

Джулия кивнула:

— Я готова.

Он ступил на каменное крошево под отвесной скалой и подал руку. Джулия оперлась на его горячие жесткие пальцы, и больше их руки не размыкались. Это было странное ощущение, совсем не такое, как когда она пробиралась здесь в прошлый раз в одиночестве. Сейчас путь казался легче, короче, приятнее. Джулия даже почти не устала. Порой Фацио терпеливо ждал, когда она переступит с шатких валунов, иногда поддерживал за талию. Все это было необычно, трепетно и странно — идти вот так вместе… если бы не цель этого пути.

Сердце заколотилось, когда впереди показался знакомый просоленный каменный столб. Джулия указала на него:

— Это там. Мы пришли. Каменные ступеньки и расщелина в скале.

Фацио помрачнел, опустил голову:

— Я мог не заставлять тебя скакать по этим камням… Я сглупил. Ты сможешь самостоятельно вернуться?

Джулия опустила голову:

— А если там вновь окажется заперто?

Фацио вздохнул:

— Тогда вернемся вместе, а потом я пойду один.

Джулия не стала спорить, лишь пожала плечами:

— Давайте тогда хотя бы убедимся, что там есть проход. Ведь он закрылся, когда я вошла.

Фацио мысль показалась дельной. Он кивнул:

— Стой здесь, я проверю.

Джулия наблюдала, как его стройная черная фигура ловко передвигалась по камням. Фацио достиг столба, тронул сапогом ступени. Смотрел наверх, задрав голову. Прошел чуть дальше, снова осмотрелся. Вернулся и с сожалением покачал головой:

— Ты права. Хода нет.

— Вы хорошо посмотрели?

Он лишь развел руками.

Джулия подобрала юбку:

— Позвольте и мне, раз уж мы все равно дошли.

Фацио вновь предложил руку. Джулия перескочила на валун и пошла впереди, внимательно осматривая скалу. Столб, вырубленные ступени… неровный черный провал в породе, из которого тянуло влажной прохладой. Она с недоумением посмотрела на Фацио:

— Вот же он, сеньор…

Нельзя в точности сказать, что именно отразилось на его напряженном лице — оно было каменным. Фацио стиснул зубы:

— Если проход закроется — возвращайся назад.

Джулия невольно тронула его за руку:

— А вы, сеньор? Вдруг все повторится?

Он вошел в пещеру, повернулся к Джулии:

— Тогда ты будешь свободна.

Она какое-то время стояла в недоумении и растерянности. В то же время хотелось едва ли не рыдать от какой-то странной необъяснимой обиды. Наконец, Джулия покачала головой:

— Но я не хочу… так. Не хочу, сеньор!

Она решительно шагнула в проем, и тут же обоих охватила непроглядная чернота, в которой мелькнул до боли знакомый голубой шлейф. Пятно замерло различимым силуэтом. Джулия едва устояла на ногах:

— Господь всемогущий! Лапушка!

Глава 57

Уже знакомо дрогнула искра фонаря. Разгорелась ровным теплым пламенем, освещая закрывшуюся пещеру. Джулия кинулась к Лапушке, взяла на руки и прижала к себе, бесконечно целуя макушку. Она виновато посмотрела на Фацио:

— Должно быть, он выскользнул, когда няня стояла в дверях. И пробрался за нами. Я не уследила…

Фацио какое-то время молчал, наконец, повернулся:

— В прошлый раз он тоже был с тобой?

Джулия покачала головой:

— Нет.

Казалось, его лицо помрачнело, но Джулия побоялась что-то спрашивать. Какая теперь разница? Они замурованы в гроте, и выход отсюда только один — через вереницу потайных ходов. Но радовало то, что он точно есть.

Фацио снял висящий на крюке фонарь, толкнул приоткрытую дверцу и вошел в помещение со скамьей. Джулия последовала за ним. В подземелье ничего не изменилось — те же лесенки, те же незапертые двери. Лапушка спокойно сидел на руках, лишь беспрерывно тянул шею, озирался и нюхал воздух. Может, пытался почуять мышей?

Джулия не выдержала молчания, все же спросила:

— Что это за ходы?

Фацио не оборачивался:

— Когда-то был черный ход. Снаружи причаливали лодки с провиантом. Складировали в том помещении внизу. Сверху спускалась лебедка, чтобы поднимать грузы. Но я этого не видел, это было очень давно.

— Но разве нельзя спуститься в это подземелье сверху? Из вашего подвала? Зачем мы шли снаружи?

Фацио остановился и повернулся. Свет фонаря ударил по глазам:

— Не пустит.

Джулия нервно погладила Лапушку:

— Кто не пустит?

Фацио тяжело выдохнул:

— Ты не должна была идти со мной.

— Но тогда вам бы не открылся грот.

Он промолчал. Развернулся и продолжил путь.

За следующей дверцей оказался тупик. Джулия с ужасом огляделась, посмотрела на Фацио:

— Тупика не было. Ни развилок, ни разных дверей.

Перейти на страницу:

Лика Семенова читать все книги автора по порядку

Лика Семенова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Невеста тирана отзывы

Отзывы читателей о книге Невеста тирана, автор: Лика Семенова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*