Элизабет Хойт - Влюбиться в дьявола
Последняя мысль несколько успокоила Беатрису. Спустившись вниз, они оказались в подземелье, оставшемся от старой сторожевой башни, которая в Средние века возвышалась во внутреннем дворе замка. Она догадалась, что это современное здание было выстроено на фундаменте средневековых укреплений. Хасселторп провел ее к дальней стене, на которой висели цепи, закрепленные в кирпичной кладке. К ужасу Беатрисы, он надел, на нее оковы. Отойдя назад, он с довольным видом буркнул:
— Посидите пока здесь. Когда приедет ваш муж, вы поменяетесь местами.
Он вышел, и Беатриса осталась одна в холодной темноте, прикованная к стене, причем цепи были настолько короткими, что она даже не могла присесть. Она стояла и надеялась на чудо. Ей не хотелось умирать. Может быть, прислуга опомнится и придет к ней на помощь. Хотя вряд ли. Перед ее глазами возник образ Рено, его блестящие глаза, чувственный рот, сильные и ласковые руки. Она заплакала, почти уверенная в том, что больше никогда его не увидит. Ей припомнились его слова, что плен, рабская зависимость от чужой воли — не для него.
Лошадь неслась во весь опор, но Рено все равно пришпоривал ее, выжимая из измученного животного последние силы. Седельные сумки подрагивали позади него. Туда он положил все деньги, все золото, которое он сумел найти в Бланшар-Хаусе, а также драгоценности матери.
Кроме того, он сунул в боковые карманы по пистолету — на случай нападения грабителей, но бешеная скачка была наилучшей гарантией его безопасности — никакой грабитель с большой дороги не смог бы его догнать. Тело ломило от усталости, ноги немели и почти не слушались его, но он продолжал мчаться, не разбирая дороги, рискуя в темноте сломать шею не только лошади, но и себе.
Но ему было на все наплевать. Главное — успеть в поместье Хасселторпа до рассвета. Иначе этот жестокий, бездушный негодяй убьет Беатрису, и тогда… Но Рено даже не хотел думать о том, что будет тогда. Без Беатрисы жизнь, титул, состояние, деньги — все, к чему он так стремился в последнее время, теряло всякий смысл. Ради жены он был готов пожертвовать всем, лишь бы только увидеть взгляд ее серых глаз, ее лукавую, насмешливую улыбку. Он живо вспомнил ее лицо, озаренное страстью и одухотворенностью в минуты интимной близости. До чего же она была хороша!
Боже, неужели он потеряет ее? Рассвет неумолимо приближался. Он неустанно погонял хрипевшую лошадь, ее ноздри стали краснее раскаленной печи, морда покрылась пеной, но каким-то чудом она все еще бежала. Рено выглядел страшно — обрызганный с головы до ног грязью и клочьями конской пены, с темным от гнева лицом, он казался не человеком, а ангелом мести.
Если Беатриса мертва, он убьет негодяя. Но что будет дальше, он не знал — без нее жизнь для него теряла всякий смысл.
Глава 19
Всю ночь принцесса Серенити шла туда, где впервые встретила Лонгсуорда. Едва первые лучи солнца озарили землю, она была на месте. Пустынное, без единого деревца или кустика, даже не было заметно травы, оно поражало своим мрачным видом. Принцесса оглянулась по сторонам, но вокруг не было видно ни одного живого существа. Но едва она начала сомневаться, на правильном ли месте она находится, как треснула сухая корка, земля разверзлась, и из мрака вышел король гоблинов. Его красно-желтые глаза при виде принцессы жадно заблестели, король улыбнулся, выставляя уродливые желтые клыки.
— Кто вы такая? Откуда вы явились?
— Я принцесса Серенити. Я пришла, чтобы служить вместо моего мужа в вашем подземном королевстве…
История ЛонгсуордаНепроглядная тьма окружала Беатрису. Она не знала, как долго находится в подземелье, — время для нее остановилось. Она чувствовала бы себя заживо погребенной, если бы не тихий, но ясно различимый звук падающих капель, шорох и писк мышей. Раньше она бы сильно испугалась, но сейчас она радовалась, что рядом с ней есть живые существа, еле слышное биение жизни. Если бы не это, она, наверное, потеряла бы сознание.
Наконец она услышала шум приближающихся человеческих шагов. Она выпрямилась, стараясь выглядеть смелой и гордой, как должна выглядеть графиня Бланшар. Дверь в подземелье отворилась, и она зажмурилась, настолько ярким ей показался тусклый свет фонаря.
— Беатриса, — раздался голос Рено.
Она отказывалась верить — неужели это он? Но тут в проеме дверей мелькнула знакомая фигура, широкие плечи закрыли свет фонаря и, в подземелье вошел Рено. Без головного убора, забрызганный с головы до ног грязью, он нес перекинутую через плечо седельную сумку. Она рванулась ему навстречу, она хотела предупредить его, что лорд Хасселторп собирается убить его, но кляп мешал ей — вместо слов раздался невнятный, слабый, жалобный стон.
— Не подходите к ней, — предупредил Хасселторп Рено. Рено сделал шаг вперед и в сторону, и за ним в руках Хасселторпа холодно блеснул ствол пистолета. — Видите? Она цела и невредима. Давайте деньги.
Рено даже не оглянулся в его сторону. Он, не отрываясь, смотрел на Беатрису.
— Выньте кляп.
— Полегче, вы думаете…
Но Рено, резко повернувшись, оборвал его:
— Я сказал: выньте кляп.
Лорд Хасселторп нахмурился, но не стал прекословить. Он подошел к Беатрисе и, не отводя пистолета от груди Рено, свободной рукой развязал веревку, удерживавшую кляп. Беатриса выплюнула кусок тряпки изо рта и закричала:
— Рено, он убьет тебя!
— Заткнись! — бросил Хасселторп.
— Не бойся, дорогая. — Рено шагнул навстречу своему врагу, словно не замечая нацеленного на него пистолета, и, пристально глядя Хасселторпу в глаза, спросил: — Он не обижал тебя?
— Нет, со мной все в порядке, — прошептала она. — Рено, что же будет с тобой?
— Тише. — Он улыбнулся. — Главное — ты жива. Все остальное не имеет никакого значения.
— Она жива. Давайте деньги, — нетерпеливо потребовал Хасселторп.
— Какая гарантия, что вы отпустите ее на свободу? — спросил Рено, смотря на Беатрису таким взглядом, словно хотел навеки запечатлеть в своей памяти ее дорогие черты.
У Беатрисы все похолодело внутри и неприятно сжалось.
— Рено! — взмолилась она.
— Моя жена сейчас в поместье, — сказал Хасселторп. — Но она ничего не знает о том, что здесь происходит. Она позаботится о леди Бланшар. Обе дамы сегодня же уедут в Лондон. Я уже послал слугу, чтобы уведомить Адриану.
— Вы не собираетесь брать с собой жену? — вкрадчиво спросил Рено.
— С какой стати? — возразил Хасселторп. Рено усмехнулся:
— Хотя бы из чувства привязанности.
— Послушайте, у меня нет времени выслушивать ваши остроты, — рассердился Хасселторп. — Если вам нужна жена, то поторопитесь, уже светает.