Трейси Энн Уоррен - Моя пылкая любовница
Он что, незаконнорожденный? Какое странное замечание! Джулианна вспомнила, как он назвал себя плебеем. Что ж, многие мужчины его круга появляются на свет вне брака. Если это и так, ей-то какое дело?
Она подавила вздох. Джулианна определенно испытывала облегчение. Она хотела забеременеть от Пендрагона не больше, чем он желал зачать ей ребенка.
— Вы можете не беспокоиться, мистер Пендрагон, — отозвалась Джулианна, снова обретя голос. — Ребенка не будет.
Он нахмурился:
— Это почему же?
— Потому что я бесплодна. — Она отвернула голову к окну и невидящим взором уставилась на бледный столб света, отражавшийся в стекле.
— Вы уверены?
Мучительно смутившись от того, что приходится обсуждать такой деликатный, интимный вопрос, Джулианна резко повернула голову обратно:
— Совершенно уверена. За пять лет супружества я так и не смогла зачать.
— Стало быть, мы договорились?
Его холодные зеленые глаза смотрели на нее, как смотрит на свою жертву пантера. Крупный, в высшей степени мужественный, он подавлял Джулианну, несмотря на разделявшее их расстояние. Она с трудом подавила дрожь, остро ощущая его так, как никогда в жизни не ощущала мужчину.
Неужели она и вправду готова отдать себя в его власть? Джулианна содрогнулась в душе. Каково это будет — позволить ему прикасаться к себе, целовать себя, дать ему право овладеть ее телом? Сердце тревожно заныло. Это всего лишь на шесть месяцев, напомнила она себе. Ради семьи она готова выдержать все, что угодно.
— Да, — негромко пробормотала Джулианна. — Мы договорились.
Он наклонился еще ближе:
— Скрепим сделку поцелуем?
— Нет! — вскрикнула она, вскочив с кресла. — Сегодня никаких поцелуев не будет!
Пендрагон засмеялся. Ямочки на щеках сделались глубже, и он стал еще красивее, чем раньше.
— Значит, мне придется утешаться фантазиями до нашего следующего свидания.
Перегнувшись через стол, он взял в руки гроссбух в дорогом кожаном переплете и распахнул его. Проведя пальцем по странице, остановился на какой-то записи в середине.
— Лорд Аллертон должен заплатить по своим обязательствам в следующий четверг. Надеюсь, среда будет подходящим днем, чтобы начать выполнять наше соглашение?
Так скоро? Джулианна пришла в ужас. Ей остается всего лишь восемь дней, чуть больше недели для того, чтобы свыкнуться с шагом, целиком меняющим всю ее жизнь. А когда она встанет на эту дорожку, обратного пути не будет.
А с другой стороны… неделя, месяц, год — какая разница? Не важно, сколько у нее будет времени, — его все равно не хватит. Время не поможет ей легче принять эту сделку.
— Очень хорошо, — согласилась она, чтобы не успеть струсить. — Пусть будет следующая среда.
Рейф кивнул.
— А что насчет вашего брата? Что вы ему скажете?
О Боже! Гарри.
— Я что-нибудь придумаю, — произнесла Джулианна. — Что-нибудь такое, что не вызовет у него возражений. Что-нибудь, во что он поверит.
Она встала, обрадовавшись, что визит подошел к концу, хотя ноги подкашивались.
— Что ж, час уже поздний, я должна идти. Буду ждать вашего письма.
— Вы скоро получите его.
Он накинул на Джулианну накидку и положил широкие ладони ей на плечи.
— Если вы не придете к часу дня в следующую среду, — пробормотал он, почти касаясь губами ее уха, — я буду считать, что вы передумали и разорвали соглашение. В этом случае условия ссуды вашего брата, включая дату выплаты, остаются неизменными. И хорошенько обдумайте ту ложь, которую ему преподнесете, если не хотите, чтобы она вас терзала.
Джулианна вырвалась и резко повернулась, оказавшись лицом к лицу с ним.
— А как насчет вас, сэр? У меня нет ничего, кроме вашего слова, и хотя я бы предпочла записать условия договора, кому я буду их показывать, если вы решите обмануть меня? Откуда я знаю, что вы выполните условия сделки и освободите моего брата от обязательств, когда это… соглашение подойдет к концу?
Челюсти его напряглись, глаза под набрякшими веками засверкали.
— Вы этого не знаете. Но хотя я не могу назвать себя джентльменом, я тем не менее человек слова. Дотех пор пока вы выполняете условия нашего соглашения, я буду делать то же самое. Никаких фокусов. Никаких обманов. Доверять мне или нет — решать только вам. Я даю вам свое разрешение забыть этот день и позволить вашему брату самому разбираться с собственными долгами. Всего хорошего, леди Хоторн. У меня еще много дел.
— До среды, мистер Пендрагон, — негромко произнесла Джулианна. — Не трудитесь звонить своему человеку, я выйду сама.
Глава 3
— А как вот эта, Джулс? Смотри, из нее получится сногсшибательная амазонка!
Джулианна взглянула на образец ткани, который протягивала ей Мэрис, — роскошный прусский синий бархат, слишком яркий для семнадцатилетней девушки. Джулианна с наигранной печалью вскинула бровь, продолжая поддерживать игру, в которую они с сестрой играли вот уже почти час, с тех пор как пришли к портнихе.
— Из нее получится очаровательная амазонка для меня, — произнесла она. — И пожалуй, нужно попросить мадам ля Кру сшить ее. Мне бы не помешал новый наряд для выезда.
Мэрис выпятила нижнюю губу, сделав вид, что обиделась.
— Не понимаю, почему мне нельзя носить то, что я хочу. Мне надоели все эти скучные пастельные цвета.
— Успокойся, — в который раз повторила Джулианна, изо всех сил стараясь скрыть смех, вызванный мелодраматическим заявлением сестры. — Ты ведь и сама знаешь, что выглядишь ослепительно, какого бы цвета ни было твое платье.
— Вовсе нет. Я чувствую себя простушкой. Разве тебе не кажется, что в этом я буду выглядеть гораздо лучше? — Мэрис взяла кусок изумрудно-зеленого атласа. — Видишь? — настаивала она, приложив ткань к своей бледной коже и темным волосам. — Разве это не восхитительно?
Джулианна помотала головой:
— Ты меня не уговоришь, милая. Ты же знаешь, дебютантки должны одеваться в приглушенные тона. Станешь замужней леди, можешь носить все, что захочешь, любой цвет, а пока… — Она пожала плечами, недоговорив.
— Как замечательно быть замужней женщиной! — вздохнула Мэрис. — Свободной от всех этих ужасных правил и ограничений.
«Чудачка», — подумала Джулианна, внимательно рассматривая рулоны подходящих тканей. «Замечательным» брак бывает крайне редко. Степень свободы, доступная леди, зависит напрямую от ее супруга. Она хотела, чтобы Мэрис не спешила с замужеством и выбрала себе хорошего мужа. Такого, кто сделает ее счастливой. Если сумеет…