Мэдлин Хантер - Обольщение в красном
— Вы из Голландии? — спросила Одрианна.
— Мадам, не в моих интересах рассказывать о себе.
— Разумеется, извините, пожалуйста. Мой отец все еще может воспользоваться вашей помощью, если вы не передумали. — Еще не закончив фразы, Одрианна заметила, что незнакомец отступил в дальний конец портика.
Домино встретился с ней взглядом. Он огляделся по сторонам. В его глазах появилось выражение тревоги. Он хотел было отступить к западной арке, но остановился.
Одрианна повернула голову. Рядом с аркой, прислонившись к ней плечом, стоял лорд Хоксуэлл.
— Вы устроили ловушку для Домино, мадам!
— Нет, не устроила, — возразила Одрианна. — Да, я привела с собой людей, которые могут защитить меня, это так. В конце концов, я — женщина. — Она произносила слова очень быстро, чтобы он не убежал. И пока Одрианна говорила, она заметила второе знакомое лицо.
По площади брел герцог Каслфорд, он тер глаза и застегивал пуговицы на сюртуке. Вид у него был такой, будто он только что выбрался из постели. Впрочем, учитывая всю эту противную торговлю, которая развернулась на прилегающих к собору улочках, скорее всего так оно и было.
Подняв глаза, герцог тут же отскочил в сторону, когда на его лицо упал солнечный луч. Затем, взяв себя в руки, нацепил шляпу на голову и пошел вперед по булыжной мостовой.
Увидев Себастьяна, он оживился. Затем проследил за его взглядом, устремленным на портик, и заметил Одрианну, стоявшую рядом с Домино.
— Леди Саммерхейз, добрый день! — поздоровался Каслфорд. — Что-то случилось? Этот актер вам мешает?
Оглядевшись, Домино посмотрел на нового игрока. Одрианна поняла, что он прикидывает, как бы нырнуть в толпу и скрыться.
— Мы бы хотели, чтобы этот парень остался пока с нами, — крикнул Себастьян, направляясь к ним, но стараясь своим видом не спугнуть Домино. — Если он побежит в вашу сторону, Каслфорд, задержите его. Я буду вам очень признателен за это.
— Вы хотите его поймать? Остановить?
— Да.
— Ну и черт с ним. — Герцог зевнул. Сунул руку в карман. А когда он вынул ее, то в ней оказался пистолет.
Каслфорд прицелился в Домино.
— На вашем месте я бы не стал двигаться, сэр, — сказал он. — Вообще-то я отличный стрелок, но у меня так болит голова, что я могу прицелиться вам в ногу, а попасть прямо в ваше мужское достоинство.
У Домино был вид человека, попавшего в ловушку. Увидев приближающегося Себастьяна, он удивленно выдохнул:
— Вы-ы?
— Да, это я. Но вы не волнуйтесь. Моя рука зажила, и я не стремлюсь вам отомстить. Оружия у меня нет, и я не остановлю вас, если предпочтете уйти, выслушав нас. — Он посмотрел на Каслфорда. — Правда, за него я не могу ручаться.
— Если вы попросите его нацелить пистолет куда-нибудь еще, я выслушаю, что вы хотите мне сказать, — промолвил Домино.
— Все в порядке, Каслфорд, — крикнул Себастьян. — Спасибо за помощь. — Он оглянулся на Хоксуэлла. — И тебе спасибо, Хоксуэлл.
Приподняв шляпу, Хоксуэлл поклонился Одрианне, развернулся и пошел прочь. Герцог Каслфорд опустил руку с пистолетом и тоже затерялся в толпе.
— Вы все тщательно продумали, — заметил Домино, обращаясь к Себастьяну.
— После того как вы исчезли из книжного магазина, увидев меня, я подумал, что должен что-то предпринять, чтобы вы не сделали этого еще раз, — ответил Саммерхейз.
— Вы представитель власти? — поинтересовался Домино. — В каком ведомстве служите — военном или таможенном?
— Я представляю правительство, но вы лично меня не интересуете. Только то, что вы можете мне сообщить.
— Полагаю, риск слишком велик, — промолвил голландец. — Я бы не хотел, чтобы то, что мне известно, привело меня в тюрьму.
Стало быть, это могло случиться. Значит, его информация очень важна. Одрианна в отчаянии посмотрела на мужа. Вот она стоит лицом к лицу с человеком, который может вернуть ее отцу доброе имя, но тот хочет уйти!
— Риска никакого нет, — поспешно проговорила она. — Я очень благодарна вам за то, что вы увидели мое объявление и поняли, что оно адресовано вам. Уже очень давно я надеялась на встречу с вами.
— У меня не было никакого шанса на это, пока я не прочел ваше объявление. Меня направили.
Себастьяну его последние слова показались куда более интересными, чем того хотелось Одрианне.
— Каким это образом вас направили? — полюбопытствовал он.
На лице Домино промелькнула мальчишеская улыбка, и он слегка покраснел.
— Я был в… — Посмотрев на Одрианну, он залился краской еще сильнее. — В общем, в месте для… развлечений. Там кто-то спросил, не Домино ли я. Представьте только себе, как я удивился! Мне сказали, чтобы я почитал объявления в газете, среди которых может быть одно, интересующее меня. Ну а теперь, пожалуй, я пойду.
Домино поклонился Одрианне, собираясь уйти. Ей безумно захотелось крикнуть Каслфорду, чтобы тот снова остановил его с помощью своего пистолета.
— Сто фунтов стерлингов! — проговорил Себастьян. — Говорите, что хотите сказать, и деньги ваши.
Домино застыл, не успев до конца выпрямиться. А потом он поднял на Себастьяна глаза — щедрое предложение явно произвело на него впечатление. Домино выпрямил спину. И обвел глазами площадь.
— Мы можем поговорить там, где я скажу? — спросил он.
— Где скажете, — быстро согласилась Одрианна. Сделав им знак следовать за ним, Домино пошел вперед. Они направились следом за Домино по площади, а затем свернули на юг, в сторону от Ковент-Гардена.
Домино привел их к одному маленькому речному доку, где на причале стояли частные суда. Он забрался на какой-то парусник. Себастьян и Одрианна последовали за ним.
— Это ваше судно? — спросила Одрианна.
Домино никак не отреагировал на ее слова. Сняв плащ, он расстелил его на стоявших на палубе ящиках, чтобы она могла сесть. Себастьян удобно пристроился на каком-то бочонке.
— Сотня фунтов, вы сказали? Независимо от того, что я вам расскажу?
Себастьян кивнул.
— Вы искали человека, которому можно продать информацию, — проговорил он. — Я готов ее купить.
Домино тоже сел на ящик.
— Но я разыскивал отца этой леди не только для того чтобы продать информацию, — сказал он. — Я также намеревался продать ему свое молчание. Но теперь за сотню фунтов я предлагаю вам то же самое.
Глава 22
Себастьян ничуть не удивился, когда Домино заговорил о шантаже. Зато у Одрианны был такой вид, как будто она получила пощечину.
Он понял, что она вот-вот возразит Домино, поэтому бросил на жену предупреждающий взгляд, говорящий о том, чтобы она молчала.