Колин Фолкнер - Любовь незнакомца
— Кто же, по-твоему, может быть? — раздался из-за двери бодрый голос Монти.
Кинкейд облегченно вздохнул, опустил мушкет и отодвинул металлическую щеколду.
Монти с шумом распахнул дверь и вошел в комнату. Мэг взглянула на него и тихонько хихикнула. Монти был, как всегда, экстравагантно одет. Ярко-рыжий парик, тщательно завитый и аккуратно уложенный, а сверху — ядовито-зеленого цвета шляпа с большим пером.
— Приветствую вас, друзья! — оживленно воскликнул он и внимательно взглянул на Мэг. — Вы, оказывается, еще и не вставали с постели!
Кинкейд быстро закрыл дверь и подошел к другу.
— Монти, где тебя черти носили?
— Мы думали, что с тобой что-то случилось, — сказала Мэг.
— Со мной? — удивленно протянул Монти. Он снял свою зеленую шляпу и небрежно бросил на стул.
Кинкейд присел на край кровати, и тут Монти заметил, что у его друга перевязана нога.
— Что с ногой? — тревожно спросил он. — Тебя… ранили?
— Ты лучше ответь нам, где был?
Монти неторопливо подошел к маленькому столику, стоявшему посреди комнаты, и взял из вазы самое большое, сочное яблоко.
— Я в таверне играл в карты, когда туда пришли королевские солдаты, — он говорил и одновременно громко жевал яблоко. — Они подсели к нам за стол, включились в игру, ну и…
— Что?
— Не мог же я сказать им, что мне пора идти грабить карету и что меня ожидают сообщники!
— Так ты всю ночь играл в карты? — возмущенно воскликнула Мэг. — Хорош… А я-то переживала, думала, что тебя ранили или убили!
— Мэг, прости, что так получилось. Я не мог уйти, не вызвав подозрения солдат. Представь, они играют в карты с человеком, которого никто в Бате не знает, а потом он раскланивается, и через полчаса кто-то грабит на дороге карету! Все подозрения пали бы на меня!
Кинкейд внимательно выслушал объяснения Монти.
— Мэг, он прав. Я тоже заподозрил бы в ограблении кареты незнакомца.
— Так как все случилось? — спросил Монти. — Неужели этот старый осел лорд Хардгрув стал возить с собой оружие?
— Нет, — Кинкейд встал с постели и подошел к столу, налил себе немного вина из бутылки в стакан, выпил и пояснил: — Карету лорда Хардгрува сопровождал эскорт из двух всадников. Очевидно, они намеревались проводить его до Лондона. Да, на сей раз нам не повезло, приятель!
— А может, кто-то из наших информаторов предал тебя? — предположил Монти.
Кинкейд пожал плечами.
— Кто знает… Может быть… Пока ничего утверждать нельзя.
— Слушай, но ведь не исключен вариант, что лорд Хардгрув — обыкновенный трус и паникер. Зная, что на дорогах орудуют грабители, взял с собой нескольких всадников! — воскликнул Монти.
— Мой информатор указал бы мне на это важное обстоятельство, — сказал Кинкейд.
— Вот что, друзья, — продолжал Монти. — Вы оставайтесь несколько дней здесь, отдыхайте, набирайтесь сил, а я съезжу в Лондон, кое-что разузнаю и скоро вернусь за вами.
Кинкейд подошел к постели, подал Мэг одежду и попросил Монти отвернуться, пока она будет одеваться.
— Мне кажется, Монти правильно говорит, — подддержала его Мэг, застегивая платье. — Пусть он съездит в Лондон, поговорит с людьми, послушает разговоры, а мы пока поживем здесь пару дней. Как ты думаешь, Кинкейд?
Он немного раздраженно ответил:
— Разумеется, отдохнуть несколько дней в маленькой деревушке, где нас никто не знает, заманчивая перспектива, но мне жаль потерянного времени. Мэг, у меня столько неотложных дел: список не закончен, отцовские вопросы не решены, а ведь ты сама торопишь меня с отъездом в американские колонии!
— Кинкейд, так ты хочешь получить наследство отца и покинуть Англию? — удивился Монти. — А как же поиски убийцы твоего отца? Ты же поклялся отомстить его жене?
Мэг торопливо отошла к окну. Господи, как тяжело обманывать любимого человека, надеяться избежать позорного и страшного разоблачения! Слышать, как называют жену Филипа убийцей, и знать, что ты и есть убийца…
— Мой дядя, граф Ратледж, на днях рассказал мне, что видел жену отца в Лондоне, — сообщил Кинкейд. — Он чуть не схватил ее, но она успела убежать. Граф убежден, что ее поимка займет не более трех-четырех дней. Так что он справится с этим делом и без меня.
«Мой дядя…», — мысленно повторила Мэг его слова. Он называет ее злейшего врага дядей, и они советуются, как лучше и быстрее ее поймать. Надо бежать, немедленно бежать. Она потеряет любимого человека, но зато останется жива и избежит жестокой расправы.
Мэг судорожно сцепила руки, боясь отойти от окна и взглянуть на Кинкейда и Монти.
— Мэг… — словно издалека донесся до нее его голос. — Мэг, ты не слушаешь нас?
Она нервно обернулась и с усилием произнесла:
— Я просто задумалась, дорогой.
— Я согласен с Монти, мы поживем в этой таверне несколько дней.
Мэг улыбнулась. Итак, эти дни она проведет с любимым, не разлучаясь ни на минуту… Здесь, в маленькой таверне, она в полной безопасности, ведь граф Ратледж сейчас в Лондоне.
Мэг подумала, что наверняка Сэйти и ее друг уже все выяснили и теперь ждут ее. Ничего, несколько дней не сделают погоды и не последний корабль отплывает в Америку…
— Прекрасная идея, милый. Ты отдохнешь, и рана заживет.
Монти остановился на пороге.
— Ладно, друзья, я вас покидаю, а через пару дней приеду за вами или пришлю сообщение. — Он надел на голову зеленую шляпу. — Кстати, какую историю вы сочинили для хозяйки таверны?
— Мы супруги. Ездили выбирать поместье, устали и решили отдохнуть здесь несколько дней.
— Понятно. Ну ладно, я пошел! — Он лукаво взглянул на Мэг. — Смотри, веди себя хорошо, любовь моя!
Мэг помахала ему рукой.
— Я постараюсь! — и уже серьезно попросила: — Будь осторожен, Монти!
За ним закрылась дверь, Мэг подбежала к Кинкейду и порывисто обняла его.
— Любимый, я так рада, что мы немного поживем здесь!
— Я тоже, — улыбнулся он. — Кстати, какие у нас планы на сегодняшний день?
Мэг лукаво взглянула на него.
— У меня есть одно предложение, но не знаю, понравится ли оно тебе…
— Какое?
Она шепнула ему в ухо несколько слов.
На лице Кинкейда появилось счастливое выражение. Он засмеялся, легко поднял Мэг на руки, покружился с ней по комнате и отнес в постель.
— Какое замечательное предложение, — бормотал он, целуя ее в шею. — А главное, неожиданное!
Мэг рассмеялась и крепко прижалась к нему.
Маленький Джеймс бежал по коридору замка, и его шаги гулко отдавались в пугающей, странной тишине.
«Отец! — бормотал он. — Отец, где вы?»