Ширли Басби - Наконец-то!
— Ты думаешь, все эти события связаны между собой?
— Да. Можно, конечно, обвинить в моих бедах злой рок, но скорее всего здесь не обошлось без вмешательства человека. — Он сжал губы. — Я уверен, что один из моих дражайших родственников по линии Даггетов зарится на мое состояние. Он не остановится ни перед чем, чтобы им завладеть.
— Но зачем он убил Лейтона и Молли? — спросила Арабелла. — Ведь они ему не мешали.
— Возможно, они что-то знали. С Молли все ясно. Она наверняка грозила ему разоблачением: говорила, что назовет кому-то из нас имя человека, который подослал ее пять лет назад в охотничий домик, а потом — на бал к Крокерам. Вот он и решил от нее избавиться. К тому же Молли была содержанкой Летона . — Тони нахмурился. — Я думаю, именно от нее Лейтон получил сведения, которые сделали его опасным для преступника.
— Для Сапога?
— Конечно. Я почти уверен, что, когда ты пришла к Лейтону, в его кабинете прятался мой таинственный враг. Именно он несколько недель назад пробрался в твой дом и напал на тебя.
Тони быстро взглянул на нее.
— Он требовал какую-то вещь. Может, в тот день ты все-таки вынесла из дома Лейтона что-нибудь?
Арабелла покачала головой:
— Ничего, кроме папки с документами на Гринли. Ее мы уже проверяли. — Она вдруг охнула. — И сумочки! Но я ни на минуту не выпускала ее из рук… — Она сосредоточенно сдвинула брови, пытаясь вспомнить подробности своего визита к Лейтону. — Погоди-ка… Я положила папку на его стол и там же оставили ридикюль. Точно! — Глаза ее округлились. — Лейтон был раздражен или делал вид, что злится, и смахнул папку и ридикюль на пол. Вместе с ними со стола упали какие-то бумажки. Сумочка при падении раскрылась. Я начала лихорадочно собирать документы и запихивать их обратно в папку и в ридикюль — мне хотелось поскорее уйти.
— Ты не могла в спешке прихватить что-нибудь из его бумаг?
— Наверное, могла. — Арабелла развела руками. — К сожалению, тот ридикюль остался в Хайвью.
Тони с досадой вздохнул и покосился на стеклянные двери, за которыми уже светало.
— Сейчас мы все равно ничего не сможем сделать, — грустно произнес он. — Уже утро. Мне давно пора уходить.
Он обнял Арабеллу, поцеловал ее в губы и строго сказал:
— Только не пытайся сама ничего выяснять. Мы вместе поедем в Хайвью и посмотрим, не попало ли что-нибудь в твою сумочку. — Заметив в глазах жены упрямый огонек, Тони встряхнул ее за плечи. — Обещай мне, Белла, что не станешь заниматься поисками без меня.
Он не ушел, пока не добился от нее обещания.
— Ладно, — нехотя кивнула Арабелла, — я не поеду в Хайвью одна.
Тони слабо в это верил, но у него больше не было времени на разговоры. В последний раз поцеловав жену, он поспешно вышел из спальни и растворился в рассветной мгле.
Оставшись одна, Арабелла принялась задумчиво бродить из угла в угол, жалея о своем обещании. В Хайвью, в ее ридикюле, с которым она ездила к Лейтону, находится ключ к разгадке многих тайн, а она должна сидеть здесь сложа руки!
Тут ее осенило. Она дала Тони слово, что не поедет в Хайвью, но ведь можно послать туда прислугу — пусть ей привезут злополучную сумочку… и кое-что из одежды, чтобы отвлечь подозрения.
Обрадованная, Арабелла села за стол и быстро набросала список вещей, которые ей вдруг срочно понадобились. Ридикюль был не первым и не последним в этом списке, но для верности она перечислила еще одну сумочку.
Утро было уже на исходе, когда ей наконец удалось улучшить момент и высказать свою просьбу экономке. Они с миссис Тидмор наводили порядок в гардеробной одной из пустующих спален в задней части дома. Арабелла сложила свое старое платье, собираясь отдать его одной из служанок, и небрежно произнесла:
— Да, кстати, я хочу, чтобы кто-нибудь поехал в Хайвью и привез мне оттуда кое-какую одежду.
— Хорошо, мисс, — отозвалась миссис Тидмор. — Дайте мне список, и я немедленно отправлю туда человека.
Через полчаса список был уже в пути. Охваченная внезапным беспокойством, Арабелла ходила по комнате, покусывая губы. Пусть и не прямо, но она все же нарушила свое обещание. Тони будет сердиться. Впрочем, его осторожность объяснялась страхом: он боялся за нее, и это приятно согревало ей сердце.
Арабелла гордо вскинула голову. Тони — ее муж, но не повелитель! Почему она должна во всем ему подчиняться? Некоторые вопросы она может решить и сама, даже если это связано с риском. И потом, у нее есть хорошее оправдание: то, что она придумала — самый быстрый и легкий способ добраться до ридикюля… и узнать, что в нем лежит.
Глава 19
Как и предполагала Арабелла, Тони сначала разозлился, узнав о ее поступке, но потом оценил ее находчивость, сообразив, что она ничем не рисковала и что уже завтра ридикюль будет у них.
Был третий час ночи. Они только что закончили заниматься любовью. Тони был так напорист и нетерпелив, что все их разговоры сводились к пылким заверениям в вечной любви. Однако, утолив жажду плоти, Тони расслабился и решил обсудить последние новости.
К счастью для Арабеллы, сначала он заговорил о своих делах, дав ей небольшую передышку. Тони рассказал, что днем он составил завещание и отдал его на хранение невозмутимому мистеру Хэйту.
— Его хватил бы удар, если бы он прочел этот документ и узнал, что мы с тобой поженились. — Тони нежно поцеловал ее в висок. — Я собственноручно написал завещание, а Патрик и мой управляющий, Джон Джексон, его заверили. Как только мы выясним, кто такой Сапог, я попрошу твоего чопорного мистера Хэйта, чтобы он составил новое завещание, снабдив его разными терминами, которые так милы сердцу любого юриста. Может быть, когда он узнает, что я все-таки взял тебя в жены, он наконец перестанет смотреть на меня с высокомерным презрением и снизойдет до улыбки… Впрочем, вряд ли это будет очень радостная улыбка.
Они еще немного поболтали о разных пустяках, и разговор естественным образом перешел к делам Арабеллы. Тони спросил, как она провела день и каким образом она собирается забрать в Хайвью свой ридикюль. Арабелла сделала глубокий вдох и осторожно сказала:
— Нам не надо его забирать. Я уже все сделала…
Тони резко сел в постели.
— Ты разве не слышала, что я сказал тебе прошлой ночью?
Она невинно провела пальчиком по его губам.
— Прошлой ночью ты говорил мне много разных вещей, любимый.
— Не пытайся меня отвлечь! — пробасил Тони. — Черт возьми, Арабелла, ты подвергла себя опасности! — Он прищурился. — И потом, если мне не изменяет память, ты обещала не ездить в Хайвью.
— И я сдержала свое обещание, — спокойно отозвалась она. — Я никуда не ездила. Я просто отправила Мэри записку с просьбой прислать мне кое-что из вещей. В том числе и ридикюль. Если не случится ничего непредвиденного, Марта уже завтра привезет его сюда. Вряд ли кто-то увидит в моих действиях скрытый смысл.