Брачное объявление - Мими Мэтьюз
— Генри, который прохлаждается в отеле в Маргейте с кучей денег в карманах.
Мисс Холлоуэй откинулась на спинку стула.
— Боже мой. Какой же вы хитрый, сэр.
Она вдруг рассмеялась.
— Я полагаю, ваш шпион подслушивает разговоры лорда Каслтона, пока мы здесь с вами разговариваем.
— Может быть, и так. — Финчли посмотрел на Джастина и Хелену, и выражение его лица стало серьезным. — Хотя я узнал, что Каслтон будет стараться избегать вас двоих не только благодаря его усилиям.
— Как же тогда? — спросила Хелена.
— В основном, здравый смысл в сочетании с тем, что я знаю о человеческой натуре.
Финчли отставил свой бокал с вином.
— Лорд Каслтон поднял на вас руку только один раз. Оставшаяся часть физического ущерба, который вы понесли, была нанесена через его представителей, будь то мистер Глайд, врачи или люди, связанные с лечебницей.
— Каслтон — настоящий трус, — сказал Джастин.
Финчли кивнул.
— Совершенно верно. Добавим к этому, что он испытывает огромное отвращение к огласке этого скандала. Если он и придет на бал, то вряд ли устроит там сцену.
— Но вы же сказали, что он не придет, — напомнила ему Хелена.
— Я не думаю, что он это сделает. Как сказал Джастин, этот человек труслив. А вы, миледи, будете находиться в компании человека, который совсем не такой, — Финчли бросил на Джастина суровый взгляд. — Чуть не забыл, если по какой-то случайности Каслтон все-таки появится на балу, ты должен приложить все усилия, чтобы не испортить ему настроение.
— Ничего не могу обещать, — сказал Джастин.
Финчли вздохнул.
— По крайней мере, постарайся не устраивать сцен. Это, знаешь ли, не поможет. Мы должны убедить людей, что неразумным человеком является Каслтон, а не леди Хелена, и уж точно не ты.
Он сделал паузу.
— Что подводит меня к вопросу о мистере Глайде. Похоже, этот человек залег на дно. Пелхэм не может его найти. Я не могу его найти. Мне от этого… не по себе.
— А как же твой шпион? — спросил Джастин. — Он что-нибудь слышал?
— Нет. Это может означать, что и слышать-то нечего. Или же…
— Или? — голос Джастина был резок от нетерпения.
— Возможно, Каслтон проявляет чрезвычайную осторожность. Возможно, у него есть план, разработанный совместно с Глайдом. Хотя, кроме прямого похищения, я не могу представить, в чем может заключаться этот план.
По лицу Хелены пробежала тень беспокойства.
— Как думаете, он придет сюда?
— Нет. Не сюда. Но он, должно быть, где-то прячется. Я советую быть бдительным.
Мисс Холлоуэй отложила в сторону столовые приборы.
— Означает ли это, что вы не пойдете на бал?
Джастин повернулся к Хелене. В темно-сером платье, отделанном ярко-малиновыми лентами, она была воплощением модной элегантности. Лиф был плотно прилегающим и застегивался спереди на ряд крошечных пуговок, обтянутых шелком, от талии до горла.
С тех пор как они приехали в Лондон, ему казалось, что стоит ему только моргнуть, и она уже в другом платье. У нее были утренние и дневные платья, платья для прогулок, для ужина и вечерние платья для театра. Каждое из них было сшито из дорогих тканей и отделано роскошной отделкой. Он не сомневался, что стоимость даже одного такого платья разорила бы любого мужчину.
— Решение за тобой, — сказал он. — Мы можем пойти, если хочешь. Или остаться здесь.
Хелена поколебалась, прежде чем ответить. И затем:
— Я хочу пойти, — тихо сказала она.
Мисс Холлоуэй, казалось, не удивилась.
— Там будут танцевать вальс. Хелена так любит вальсировать. Сколько времени прошло, моя дорогая?
— Год, — сказала Хелена. — С тех пор, как исчез Джайлс.
— Ты будешь не в форме. — Мисс Холлоуэй посмотрела на мистера Финчли, и ее щеки залил румянец. — У меня есть идея. Почему бы нам не попрактиковаться?
— Здесь? — спросил Финчли.
— Мы можем передвинуть мебель в гостиной. Места для танцев у нас останется немного, но этого должно хватить.
— Я сто лет не танцевал вальс, — признался Финчли. — А как насчет тебя, Торнхилл?
— Полтора века, — мрачно ответил Джастин. И он был не в восторге от этих уроков.
— Ну что ж. — Мисс Холлоуэй встала, заставив Джастина и Финчли тоже встать. — Не перейти ли нам в гостиную?
— Что нам делать с музыкой? — спросила Хелена, поднимаясь со стула.
— Хм. — Дженни бросила вопросительный взгляд на Финчли. — Полагаю, миссис Джарроу не играет на фортепиано?
— Нет, — сказал Финчли с тихим смешком. — Точно нет.
— Тогда я буду играть. В конце концов, мне не обязательно танцевать. Я же не собираюсь присутствовать на балу.
— Чепуха.
Хелена положила руку Джастину на сгиб его локтя, позволяя ему вывести ее из столовой.
— Мы будем играть на фортепиано по очереди. Джентльмены не будут возражать, если мы разучим вальс с ними обоими. Месье Клод всегда говорил, что достичь мастерства можно, только танцуя с несколькими партнерами.
— Месье Клод? — Джастину не хотелось спрашивать.
Хелена улыбнулась ему.
— Учитель танцев, которого нанял мой отец, когда я была девочкой. Он был французским эмигрантом и абсолютным тираном.
— А, — сказал Джастин. — Конечно.
Несмотря на возражения Дженни, Хелена первой села за маленькое фортепьяно в гостиной. Нужно было быть слепой, чтобы не заметить, как сильно Дженни хотелось потанцевать с мистером Финчли, и Хелена не имела ни малейшего намерения заставлять подругу ждать своей очереди.
Знал ли мистер Финчли, что он нравится Дженни? Хелена думала, что это возможно. С другой стороны, даже самые интеллигентные джентльмены могут быть немного туповаты, когда речь заходит о сердечных делах.
— Может, мне переворачивать для тебя страницы? — спросил Джастин, подходя и становясь рядом с ней.
— В этом нет необходимости.
Ее руки ловко бегали по клавишам.
— Я почти все помню наизусть, а то, что не запомнила, могу подделать.
— Настолько хорошо играешь?
— Вряд ли. Я не практиковалась целый год. Моя игра в лучшем случае небрежна.
— Мне нравится, — сказал он.
Хелена улыбнулась.
— Тебе бы понравилось больше, если бы ее исполнял оркестр. Один инструмент никогда не сможет передать ее в полной мере. А теперь это… — Она переключилась на один из своих любимых вальсов Шопена. — Это было написано для фортепиано.
— Только не это, Хелена, — возразила Дженни с другого конца комнаты. Они с мистером Финчли, которые до этого быстро кружились, теперь остановились. — Это слишком медленно.
Хелена послушно переключилась на что-то более энергичное. Играя, она наблюдала, как Дженни и мистер Финчли возобновили вальс. Дженни залилась румянцем, а мистер Финчли смотрел на нее сквозь очки, и улыбка озаряла его обычно серьезное лицо.
Он был сиротой, как и Джастин. Джентльменом без дома и семьи. Без родных. Но если он и