Джейн Бонандер - Пыл невинности
Скотти непроизвольно улыбнулась.
– Это еще мягко сказано, – согласилась она.
– Я хочу тебе кое-что рассказать, Скотти, но пообещай, что это останется между нами. Пусть это будет моей маленькой исповедью. Надеюсь, она поможет тебе наладить отношения с Алексом.
Скотти удивленно посмотрела на Камиллу. Та впервые не улыбалась, а говорила очень серьезно.
– Что ты собираешься мне рассказать? Камилла Янус задумчиво вздохнула.
– Не хочу притворяться, будто не знаю, почему Алекс женился на тебе. Я только уверена, что в этом его решении кроется нечто большее.
Скотти Макдауэлл на секунду опустила глаза, но промолчала.
– Но я тебе точно скажу, – продолжила актриса. – Алекс из той породы мужчин, которые серьезно относятся к своим обещаниям вне зависимости от того, что побудило их дать. Я знаю его много лет, Скотти. За суровым поведением кроется легкоранимая душа человека глубоких убеждений и чести. Марлин, бывшая жена Алекса, изменила ему…
– Изменила Алексу? – прервала ее удивленная Скотти. – Но откуда ты знаешь?
– Не важно, откуда, – пожала плечами Камилла. – Можешь поверить мне на слово, дорогая. У меня сведения из первых рук. Марлин была неверна Алексу… Некоторые мужчины со стороны кажутся безупречными, заботливыми мужьями. На людях они обожают своих супруг, целуют им руки, твердят вокруг об их красоте, забрасывают цветами и подарками… но все это делается только в присутствии свидетелей. Им нужно, чтобы их благородство кто-то обязательно видел. – Актриса отвернулась от собеседницы, подошла к коробке у печи и взяла котят на руки. – Но мужчина, который при людях клянется в своей вечной любви, не всегда делает это искренне. Порой он просто играет на публику. Дома, когда все двери и окна закрыты, он может обманывать свою жену и говорить ей гадости. Но есть кое-что и пострашнее лжи. Он может открыто рассказывать ей о своих изменах, оправдываясь тем, что супруга не удовлетворяет его. Или нести какой-нибудь вздор насчет того, как ограничивается его созидательная натура, когда ему приходится жить только с одной женщиной. – Она спокойно погладила котенка, и тишину в комнате наполнило довольное громкое мурлыканье. – Скотти, как бы трудно ни было сейчас в это поверить, но думаю, тебе очень повезло, что ты стала женой Алекса.
Скотти молча смотрела на гордый, классический профиль Камиллы. Конечно, она давно догадалась, что актриса рассказывает о себе и Мило. Крушение очередной иллюзии… А она-то наивно считала Камиллу и Мило идеальной парой. Ей казалось, что Мило души не чает в жене. И тут Скотти вспомнила не такой уж и давний вечер, когда Янусы приходили к ним на ужин. Мило очень театрально преподнес супруге золотой кулон, украшенный алмазами, который носят на цепочке. Она помнила, что еще тогда обратила внимание на не очень веселый вид Камиллы. Ей показалось, что женщине, когда ей дарят такой роскошный подарок, следует быть повеселее. Да, Скотти не сомневалась, что эта красивая женщина с золотисто-каштановыми волосами рассказывает про свою семейную жизнь.
Не зная, как утешить подругу, Скотти чмокнула Камиллу в щеку, словно сестру. Они обнялись.
– Вот вы где! – На кухню вошла Ольга Попова и погрозила пальцем. – Ну-ка пошли, Скотти. Саша наверху собирает вещи. Ему нужно срочно ехать в Йосемитскую долину, там какие-то неприятности. Мы должны выпить за новобрачных до его отъезда.
Весь гнев Скотти мигом улетучился. Подобрав тяжелую юбку, девушка торопливо поднялась по лестнице и вошла в комнату к мужу. Александр Головин заталкивал вещи в маленький кожаный саквояж.
– Алекс, неужели необходимо ехать именно сегодня? Ведь у нас свадьба.
Алекс настороженно посмотрел на молодую жену:
– В долине произошли небольшие неприятности. Я должен встретиться с шерифом из Марипозы. Мы с ним собираемся в…
– О Алекс! – вскричала Скотти. – Джейми как-то в этом замешан?
Лицо адвоката моментально посуровело, и он посмотрел в сторону.
– Не бойся, Скотти. Уверен, с твоим драгоценным Джейми все в порядке.
– Я боюсь не за него, и ты это прекрасно знаешь. Он причина неприятностей?
Алекс подошел к супруге и посмотрел на нее сверху вниз, стараясь не выдать своих чувств.
– А если он? – наконец спросил он.
Скотти проглотила подступивший к горлу ком и погладила Алекса по щеке. Он вздрогнул.
– Пожалуйста, будь осторожен, – попросила она. В глазах Александра Головина что-то промелькнуло.
Он взял ее лицо в ладони, нагнулся и поцеловал.
Скотти обняла его за шею и ответила на поцелуй. Ликование и сладкий, как мед, покой обволокли ее.
– Видите? Бандиты заперлись в хижине Бауэрса. Они уже сожгли несколько домиков на северных холмах, которые построило правительство.
– Совершенно бессмысленный вызов, шериф. Мы просто построим новые дома.
– Я знаю этих парней. Они сожгут и ваши новые дома.
Алекс смотрел на стоящую внизу хижину из безопасного укрытия за скалой. Окна были заколочены досками; несмотря на жару, из трубы поднимался дымок.
– Если они хотят спрятаться, то выбрали для этого не самое подходящее место.
– Черт, эти парни вовсе не хотят спрятаться. Они передали мне, что остаются в долине и никому не удастся их отсюда выгнать. – Шериф, рослый мужчина с густыми черными усами и здоровенными ручищами, сплюнул табачную жвачку. Она расползлась по скале, серая, как грязь, и медленно стекла на землю.
Алекс огляделся по сторонам.
– Мы одни? Никого больше не позвали на помощь?
– Я подумал, что сначала нужно все проверить, – ответил шериф.
– Я иду к хижине, – заявил Головин, собираясь выйти из укрытия.
Шериф положил ему на плечо свою огромную лапу.
– Я иду следом за вами, Головин.
– Что-то здесь не так, – покачал головой Алекс. – Где их лошади? Я вижу отсюда амбар, но он пуст.
Алекс и шериф, который шел в нескольких шагах позади, начали спускаться с холма. Пока их закрывали деревья, они шли быстро, не боясь, что будут видны из хижины. Выйдя из-за деревьев, пошли дальше очень осторожно и тихо. Алекс настроился на жаркую стычку, хотя все вокруг дышало миром и покоем. Ему казалось, будто кто-то следит за ними, но он не остановился и бесстрашно подошел к хижине.
– Подождите, – прошептал шериф, направляясь к входной двери. – Я войду первым.
Алекс пропустил шерифа. Они подкрались к двери, пригибаясь под заколоченными досками окнами. Шериф пнул дверь. Она распахнулась и с грохотом ударилась о стену. Они быстро вошли внутрь. В очаге горел яркий огонь, но в хижине никого не было.
Шериф присвистнул:
– Ну что скажете? Где они, по-вашему?
Алекс прошел через комнату и внимательно огляделся по сторонам. На столе – грязные чашки и тарелки, рядом с плитой еще теплый кофейник. Повсюду валяется одежда. Ясно, в доме совсем недавно были люди.