Kniga-Online.club

Джуд Деверо - Аромат жасмина

Читать бесплатно Джуд Деверо - Аромат жасмина. Жанр: Исторические любовные романы издательство ACT, Астрель: Полиграфиздат, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Алексами, — прошептала Кей. — Их всех звали Алексами.

— Я его знаю, — тихо произнес Алекс.

Его дыхание было таким громким, что Кей с трудом расслышала слова.

Они прибыли на факторию два часа назад, но Алекс и Кей долго не решались сойти на берег. Алекс занялся якорем, а Кей вдруг понадобилось перебрать рисунки. Тим же перепрыгнул на сушу, едва лодка ткнулась носом в берег.

Фактория состояла из дюжины домов, что по местным меркам считалось большим городом. Мистер Грейди и Эли тоже задержались на карбасе, но потом все же перебрались на берег и пошли по улице, внимательно вглядываясь во всех прохожих.

Через два часа, убедившись, что пока к ним никто не спешит с наручниками, Алекс и Кей решили пройти в низкое длинное здание, являвшееся центром поселка. Именно там охотники меняли добытый мех на товары и наличные у торговца, и там же торговец продавал конскую упряжь и прочий товар тем, кто приплывал по реке. В конечном итоге меха оказывались в Нью-Йорке, у какой-нибудь богатой дамочки.

Когда Алекс и Кей вошли в главное здание торгового поста, Алекс побелел как мел, прошептал «Я его знаю» и быстро вышел. Молодой человек за прилавком, считавший птичьи перья — они предназначались для дамских шляпок, — поднял голову и увидел только Кей. Он оглядел ее с ног до головы, как бы пытаясь вспомнить, виделись ли они раньше, и снова занялся перьями. Мистер Грейди и Эли стояли в дальней части зала с кружками сидра в руках и наблюдали за тем, что происходит вокруг.

Кей выбежала на улицу и бросилась на поиски Алекса. Она нашла его недалеко от карбаса, он сидел на бревне.

— Кто он? — спросила она, садясь рядом с ним. Хотя она и пыталась сохранять спокойствие, сердце ее бешено колотилось.

— Хочешь — верь, хочешь — нет, но он один из тех богатых мальчиков со скачек.

— Много денег ты у него забрал?

— Что это значит? Ты говоришь так, будто я ограбил его.

— Некоторые игроки именно так и думают. Я хочу знать, чем нам это грозит, вот и все.

Алекс взглянул вверх, на дерево, которое буквально облепили белые птицы, и вздохнул.

— Нет, он не такой. Его зовут Джордж Кемпбелл, и были времена, когда мы с ним, я бы сказал, дружили. Он тоже получил приглашение на свадьбу, только его в тот момент не было в городе.

Кей претило любое упоминание о свадьбе Алекса.

— Может, он не знает о том, что с тобой произошло, а может, он настоящий друг и ничего никому не скажет, когда увидит тебя.

— Думаешь, в этой стране есть хоть один человек, который не слышал обо мне?

— Допустим, что нет, — ответила Кей.

Она лихорадочно обдумывала, как им поступить, если этот молодой человек способен узнать Алекса. Во-первых, следует держаться от него подальше. Нельзя, чтобы он увидел Алекса — ведь никто не знает, что он скажет или сделает. Если этот торговец, этот Джордж Кемпбелл увидит Алекса или хотя бы услышит о том, что он здесь, сколько времени пройдет, прежде чем он сообщит о нем куда следует? Вполне возможно, это вопрос нескольких дней.

— Я хочу, чтобы ты с ним поговорила, — сказал Алекс.

— Я поговорила? С торговцем? Ты сошел с ума?

— Наверное. После свадьбы обо мне рассказывали только гадости, но, может, Джордж не слышал всего этого и поэтому не возненавидел меня. — Алекс тяжело вздохнул. — Когда Джордж уезжал из города, он сказал мне, что будет скучать по всему тому, что я украл у него, — ведь это было все, что он имел.

— Очень мило с его стороны, — пробормотала Кей.

— То была шутка.

— Тогда я ее не поняла, — с ожесточением заявила она.

— Надеюсь, мы не начнем ссориться?

— Как ты смеешь задавать мне такие вопросы? Я всего лишь пытаюсь… — Кей замолчала, потому что поняла, что действительно нарывается на ссору. Нет, ссориться сейчас не время, надо решать насущные проблемы. — Так о чем ты хочешь, чтобы я с ним поговорила?

— Я хочу, чтобы ты выяснила, что ему известно.

— То есть надо узнать, слышал ли он о том, что тебя ищут?

— Да, — ответил Алекс.

— Не уверена, что сумею хорошо лгать.

— А о чем тебе лгать? — удивился Алекс. — Скажи, что узнала обо мне от моего отца. Ведь это правда, не так ли?

— Думаешь, мистер Грейди и Эли не поймут, о ком я говорю? Даже Тим сообразит.

— Не беспокойся, я сделаю так, что они выйдут наружу. От тебя требуется только поговорить с Джорджем и выяснить как можно больше. А я буду рядом.

— Будешь следить, чтобы он не набросился на меня, как только я упомяну твое имя?

— Точно, милая, именно это я и имел в виду.

Кей нервно сглотнула.

— Ладно, — сказала она, но идея превратиться в шпиона ей не нравилась.

Она медленно вернулась к торговому посту, остановилась у двери и стала ждать. Вскоре в том направлении, где был причален карбас, раздался звук, очень похожий на взрыв. Мистер Грейди и Эли выбежали из здания.

— Что опять натворил этот мальчишка? — спросил Эли.

Интересно, спросила себя Кей, кого он имеет в виду, ее или Тима? Размышляя над этим, она вошла в зал торгового поста. Здесь парили прохлада и полумрак. Молодой человек за прилавком считал связки шкурок.

— Кажется, вас зовут Джордж Кемпбелл?

— Насколько мне известно, с таким именем я единственный во Флориде.

Кей собралась одарить его чарующей девичьей улыбкой, которая всегда привлекала мужчин, но вовремя спохватилась. Ведь предполагается, что она парень.

— У моего отца есть друг по фамилии Макдауэлл, а у того есть сын, который…

— Алекс?

— Верно, — радостно закивала Кей. — Алекс как-то говорил о Джордже Кемпбелле, и мне стало интересно, не вы ли это.

— Я. — Джордж наклонился и, пока он доставал из-под прилавка новые связки шкурок, Алекс проскользнул в зал и спрятался за стеллажом с мужскими рубашками. — Как дела у Алекса?

Его вопрос изумил Кей, однако ей удалось не показать этого.

— Замечательно. Вы давно с ним не виделись?

— С того дня, как я уехал из Чарлстона. Мы страшно напились, и меня в полубессознательном состоянии отнесли на корабль. Я проснулся уже в Новом Орлеане, а потом еще целую неделю мучился головной болью.

— В Новом Орлеане? А вы туда собирались?

— Да, — улыбнулся он. — Я очень хотел туда попасть. Кстати, а где ты учился?

— В Колледже Вильгельма и Марии, — поспешно солгала Кей. Похоже, она опять утратила бдительность и выдала собеседнику лишнюю информацию о себе. — Вы хорошо знали Алекса?

— Знал? Ты говоришь так, будто он умер. Надеюсь, он жив?

— Да, — осторожно ответила Кей. — В последний раз, когда я о нем слышал, он был жив.

— Рад это слышать. Мы с Алексом отлично проводили время, хотя я проиграл ему почти в ста скачках. Он выставил свою лошадь… — Джордж присвистнул и покачал головой. — Это животное попало к нам, наверное, с другой планеты. В жизни не видел таких быстрых. Но у Алекса всегда были особые отношения с лошадьми.

Перейти на страницу:

Джуд Деверо читать все книги автора по порядку

Джуд Деверо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Аромат жасмина отзывы

Отзывы читателей о книге Аромат жасмина, автор: Джуд Деверо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*