Лей Гринвуд - Роза
Силас кивнул головой в знак согласия.
— Они приближаются, — сказал Солти, подбегая к засаде, устроенной Джорджем.
— Сколько их впереди?
— Двое. Мы с Алексом уже заняли свои наблюдательные посты.
Джордж улыбнулся.
— Жаль, что ты не служил в моем отряде во время войны: мы бы устроили им несколько бессонных ночей!
— Ты уверен, что все, чего тебе хочется, это повернуть стадо? — спросил Солти.
— Это все, что мы можем сделать, — ответил Джордж. — Если мы будем стремиться убивать, то половина всех бандитов Мексики устроит на нас охоту! А я не буду подвергать опасности жизнь Розы из-за чьих-то лонгхорнов. А теперь займите позиции! Откроете стрельбу, как только услышите мой крик!
Солти ухмыльнулся.
— Ты думаешь, что твой клич вселит страх в этих бандитов?
— На северян это всегда действовало безотказно. Надо напугать этих бродяг до смерти!
Джордж дрожал от возбуждения. Как дикий жеребец, почуявший запах соперника, он нетерпеливо ожидал сигнала к атаке. Ему снова нравилось командовать. Жаль только, что у него мало подчиненных в отряде для того, чтобы очистить от бандитов всю территорию до Рио-Гранде. Ему бы даже хотелось сразиться с самим Кортиной в его собственном логове! Если бы он командовал одним из техасских фортов…
Джордж не успел додумать. Из-за кустов появился бык. Вонзив шпоры в бока лошади, Джордж выкрикнул леденящий душу клич мятежников юга и начал стрелять поверх голов показавшихся лонгхорнов. За его первым выстрелом последовали другие, из четырех точек в зарослях. Всадники, в которых они были направлены, вылетели из седел, прежде чем успели зарядить свои ружья.
Глядя безумными глазами на приближающихся людей, бык, бежавший во главе всего стада, страшно заревел и повернул назад. Секунду спустя стадо уже мчалось в обратную сторону, по направлению к своим родным пастбищам.
Зная, что бандитам приходится скакать вслед за стадом, иначе бы они были растоптаны, Джордж и его люди ехали позади. Они кричали и стреляли в ночи, чтобы стадо не останавливалось еще 20 или 30 миль .
Роза никогда не сталкивалась с подобными событиями и поэтому не знала, как истолковать такую последовательность звуков, услышанных ею: сначала устрашающая тишина, затем безумное извержение выстрелов с последующим грохотом от тысяч копыт, и снова постепенный возврат к тишине.
Она не спрашивала Силаса о том, что происходит: это не интересовало ее. Она лишь хотела, чтобы Джордж был к ним как можно ближе, а эти бандиты как можно дальше! Ей даже не хотелось думать о том, что может произойти, если они атакуют ранчо.
Она постаралась сосредоточиться на том, что ей нужно будет сделать, вернувшись домой. Каким бы банальным это ни казалось, ей было сейчас спокойнее думать о домашних заботах; нежели о том, увидит она Джорджа еще или нет!
Раздавшийся вдали негромкий стук копыт слегка развеял ее напряжение,
— Это мой муж, — произнесла она.
— Откуда ты знаешь, что это не бандиты? — спросил Сил ас.
— Джордж не позволил бы им нас найти, — ответила Роза.
Ничего не зная о войне и не имея представления о военной тактике, Роза была уверена, что Джордж сделает все возможное для того, чтобы она находилась в безопасности. Он уже перевернул свою жизнь вверх дном для того, чтобы ее защитить!
И в следующий момент она увидела Джорджа. Роза никогда до этого не видела его таким счастливым: его лицо расплылось в широкой улыбке. Ей стало понятно, что это вызвано удачей в бою: они одержали победу благодаря тому, что командовал Джордж. Он был счастлив, вновь вспомнив армейскую жизнь.
Сердце Розы екнуло…
Оказывается, до сих пор Роза была достаточно уверена в том, что Джордж не вернется в армию. Но если это делает его таким счастливым…
— Вряд ли это стадо доберется до Мексики, — сказал Джордж, подъезжая к фургону. Он спрыгнул с лошади Силаса и через мгновение занял свое место рядом с Розой. — Этих бандитов, возможно, поймают вместе со стадом.
— Ранен кто-нибудь? — спросила Роза.
— С нашей стороны никто, — ответил ей Джордж. Он коротко рассказал Силасу о происходившем. Роза слушала, не произнося ни слова.
— Жалко, что меня не было с вами, — сказал Си л ас.
— Да, жаль, что ты не смог. Вообще-то мне уже давно это все не нравится! Стыдно, что мы не можем собраться и выпроводить их из Техаса навсегда.
— Я уверен, что губернатор будет не против, — предположил Силас. — Безусловно, после этой ночи тебе предложат командовать такой операцией.
Роза почувствовала, как у нее что-то оборвалось внутри: что, если Джордж по-прежнему хочет вернуться в армию?..
— Нет. Это было забавным приключением, — произнес Джордж, — но для женатого человека существуют более важные дела, чем погоня за преступниками и бандитами! — Он обнял Розу. — А если это не так, то ему не следовало жениться!
Роза ощутила, как уходят страх и напряжение. Джордж не оставит ее, он не хочет этого. Она правильно сделала, выйдя за него замуж!
Они приближались к ранчо. Джорджу было радостно возвращаться на свою землю. Он с удовольствием узнавал знакомые тропы, ему было приятно видеть даже какую-нибудь норовистую корову или отличающегося ужасным характером быка! Все это очень удивляло Джорджа. Все, что было вокруг, очень отличалось от Вирджинии. И он никогда не был склонен любить Техас. А сейчас его поразило то, что он думает о нем как о своем доме! Неужели, своему новому чувству он обязан Розе и их женитьбе?.. Трудно поверить в это, но с тех пор, как он впервые переступил порог «Бон Тона», в его жизни постоянно происходят изменения. И, наверное, так и будет дальше. Это воодушевляло его, но в то же время он волновался, что скажут на это его братья. Он не знал, как рассказать им о Розе. Ведь будет неудобно сделать это без присутствия Джеффа. А при нем, пожалуй, совсем невозможно!
Они уже почти совсем подъехали к дому.
Солти и четыре человека, — Силас Пикетт, Тед Купер, Бен Прейер и Алекс Пендлтон, — поехали поискать близнецов. Роза и Джордж вдвоем подъехали к дому.
— Нервничаешь? — спросил Джордж.
— Немного. А ты?
— Да.
— Из-за Джеффа, да?
Он кивнул.
— Что ты ему скажешь?
— Что ты моя жена!
— И?..
— Остальное уже его дело.
В зарослях раздался шорох, что было так неожиданно и заставило лошадей броситься испуганно в сторону. Джордж ничуть не удивился, увидев Зака, выбежавшего из кустов.
— Ты вернулась! — закричал мальчик, бросаясь к Розе и абсолютно не замечая своего брата. Взобравшись на фургон, он обнял Розу так энергично, что сбил ее шляпу и привел в беспорядок ее прическу. — Ты привез ее назад! — воскликнул Зак, наконец удостоив Джорджа своим вниманием. — Я не думал, что ты это сделаешь. — Счастье, светившееся в глазах малыша, заранее восполняло все то, что может сказать Джефф. Мир мальчика был восстановлен.