Ханна Хауэлл - Если он порочен
Окинув взглядом три надгробия, Хлоя тихонько вздохнула и тут же улыбнулась. Ее сестра снова была вместе со своей семьей, а небольшой гладкий камень помечал могилу неизвестного ребенка. Он тоже покоился здесь. Хлоя знала, что ее сестра будет любить и его, и молилась, чтобы их души нашли друг друга на небесах.
Внезапно она вздрогнула и напряглась — как будто в ее спину между лопаток впились две осы. Резко обернувшись, Хлоя осмотрелась, но ничего не увидела.
— Что-то не так? — спросил Джулиан и оглянулся.
Хлоя пожала плечами и пробормотала:
— Какое-то странное ощущение… Как будто что-то горячее сверлило мне спину. Я подумала… подумала, что, может, кто-то наблюдает за нами.
— Наблюдает враг?
— Да, враг, — ответила она, немного подумав. — Иначе я не восприняла бы это как укус осы. — Она снова окинула взглядом холм. — Нет, никого не видно.
— Я могу послать людей, чтобы прочесали всю местность, — заявил граф.
Он уже привык доверять инстинктам Хлои, поэтому решил, что надо проявить бдительность.
— Но там никого нет, Джулиан…
Хлоя вновь повернулась к могилам. Шагнув к ним, она осторожно провела пальцами по высеченному на камне имени сестры, как бы попрощавшись с ней. Потом присоединилась к Джулиану, взяла под руку и вместе со всеми остальными направилась к дому. Когда-нибудь она расскажет Энтони о Лорел и его рождении. Расскажет, когда он будет достаточно взрослый, чтобы все понять и не испугаться. Мальчик, которого Лорел помогла спасти, должен знать ее имя. И еще она отправит братьям письмо, в котором сообщит, что вышла замуж. А также объяснит, где похоронена их сестра. Хлоя не сомневалась, что братья захотят навестить могилу Лорел.
— Джулиан, не стоит никого беспокоить. Я никого не вижу, и ты никого не видишь. Возможно, я все придумала. Или же тот, кто наблюдал за нами, уже ушел.
Граф молча кивнул. Когда же они вернулись в дом, он сразу куда-то ушел. Хлоя не сомневалась, что он обязательно проверит все окрестности. Что ж, это вполне разумно. Джулиан принимал к сведению ее предупреждения, и, следовательно, он ей доверял. А если так, то она не станет жаловаться на излишние меры предосторожности.
— Ты тепель счастливая, мамочка? — спросил Энтони, подбежав к ней вприпрыжку.
Хлоя не смогла удержаться от улыбки. Слышать, как Энтони называет ее матерью, — это было для нее словно чудесная музыка. И теперь она наконец-то имела полное право считать этого малыша своим ребенком.
— Я и раньше была счастливая, Энтони, — ответила Хлоя. — А слезы у меня текли от счастья.
Она рассмеялась и, снова улыбнувшись, спросила:
— Хочешь прогуляться в саду?
— А можно взять мячик?
— Конечно. Только не жди, что я буду играть так же хорошо, как папа или дядя Лео. У меня длинные юбки, и мне трудно бегать.
— Тогда подоткни их. Как леди Милди или бабушка.
— Что ж, наверное, — кивнула Хлоя.
Взяв малыша за руку, она повела его в сад, пытаясь представить двух почтенных дам, играющих в мяч с маленьким мальчиком.
— Там кто-то был, милорд, — сказал Джейк, проявивший талант следопыта. — Ваш дядя, полагаете?
Хотя вопрос был задан спокойным тоном, Джулиан уловил страх, промелькнувший в глазах собеседника. Но Джейка трудно было упрекнуть в том, что он боится Артура, — его дядю стоило боялся. Особенно сейчас. Никто не знал, что может сделать сумасшедший в следующий момент. Поэтому таких людей очень трудно ловить.
Джулиан вновь посмотрел на старое дерево на вершине небольшого холма и нахмурился. Кто-то стоял там и наблюдал за ними, когда они шли на кладбище. Зловещий характер событию придавали слова Хлои об укусах осы, а также тот факт, что наблюдавший за ними человек постарался остаться незамеченным и, уходя, тщательно замел свои следы. Кто еще мог скрываться там, если не Артур или его наемник? Скрытность — вот что тревожило более всего. Скрытность и то обстоятельство, что Артур — если это действительно был он — сумел так близко подобраться к ним.
И возникал вопрос: почему этот человек все еще находился вблизи Колинзмура? Почему не уезжает? Такое поведение не поддавалось объяснению, и это очень беспокоило Джулиана. Артур был хитер и изворотлив, и он прекрасно знал, как совершить преступление и не попасться. И вот сейчас он оставался вблизи того места, где совершал свои многочисленные преступления. Это совершенно не вязалось ни с его умом, ни тем более с хитростью.
— Да, возможно, дядя, — ответил наконец граф. — Хотя полной уверенности быть не может.
— Проклятие, — проворчал Джейк. — А я-то думал, он сгинул навсегда.
— Я тоже, — кивнул Джулиан. — Давай еще раз посмотрим для полной уверенности.
Было уже поздно, когда Джулиан наконец вернулся домой. Взбежав по ступенькам, он поторопился переодеться к ужину. Не застав Хлою в спальне, он был немного разочарован, хотя и знал, что она старалась как можно больше времени проводить с его матерью. Джулиан сильно сомневался, что Хлое требовались уроки, чтобы стать настоящей графиней, но если это придавало ей уверенности в себе, то что ж — у него возражений не было.
Войдя в зал, Джулиан поневоле улыбнулся. Совместный ужин с двумя зрелыми дамами, молодой женой, тремя молодыми женщинами, озабоченными поиском мужей, а также с двумя юными девушками, еще не представленными обществу, обещал стать довольно шумным мероприятием. Лео же, сидевший в кресле у камина, то и дело улыбался. И это спокойствие могло означать только одно: он о чем-то напряженно размышлял.
Граф сразу направился к другу, собираясь выяснить, какие меры следует предпринять против таинственного наблюдателя. Взяв у слуги стакан с вином, он сообщил:
— Кто-то находился на холме, откуда открывается вид на кладбище. И этот человек наблюдал за похоронами Лорел, ее мужа и ребенка. Мы с Джейком нашли место, где он стоял и где оставил свою лошадь, но проследить, куда направился потом, нам не удалось. Отпечатки копыт просто исчезли уже в нескольких футах от дерева.
— А вы не пробовали проехать в разных направлениях, чтобы посмотреть, не появятся ли они дальше?
— Пробовали, но это ничего не дало. Такое впечатление, будто неизвестный сел на Пегаса и улетел.
— Значит, он очень старался замаскировать свои следы. И это дурной знак.
— Так я и думал, — кивнул Джулиан.
Он рассказал об ощущениях Хлои, потому что именно они стали причиной, заставившей его обследовать это место.
— Значит, там скрывается явно не друг, — проворчал Лео. — Но Артур ли? Это вопрос. Я полагал, что Артур постарается удалиться отсюда как можно скорее. Возможно, даже за пределы страны. Мои агенты доложили мне, что он уже продал драгоценности Беатрис и выручил весьма солидную сумму. Для многих этого хватило бы, чтобы убраться из Англии и начать где-нибудь новую жизнь. Но достаточно ли этого Артуру? И еще я слышал, что его разыскивают люди Симоны, чтобы «отблагодарить» за помощь. Это вторая причина, по которой любой разумный человек пожелал бы уехать отсюда как можно дальше и как можно быстрее.