Кэндис Герн - Скандальная связь
— Значит, вы теперь майор лорд Данстабл? — уточнила кузина Мин.
— Нет, только лорд Данстабл. Я продал офицерский патент.
— Неужели?
Изабелла внимательно вгляделась в него. В словах Ричарда звучало такое сожаление, что Изабелла готова была найти в этом еще одну возможную причину его холодности.
Он потерял сразу и деда, и офицерский патент. Он любил и то и другое.
— И больше никаких алых мундиров? Какая жалость… — Кузина Мин забавно развела руками.
И в этот момент на лице Ричарда появился первый намек на улыбку.
— Да, никаких. Теперь нужно придумать, что делать со всей этой красной шерстяной материей. Может, пустить на чехлы для диванных подушек?
Кузина Мин хихикнула.
— Ба, у него есть кое-что для тебя, — поспешно произнесла Изабелла, решив, что подходящий момент настал.
— Да, мадам, есть. Я возвращаю брошь. — Ричард полез в карман и достал сверток из тонкой ткани. — Теперь она находится именно там, где ей положено быть.
Миссис Тил взяла брошь и улыбнулась, но Изабелла заметила, что ее глаза повлажнели. Как она ни притворялась, что не переживает из-за потери броши, все же это имело для нее очень большое значение.
— Не знаю, как и благодарить вас, милорд.
— Хорошенько храните ее — этого будет достаточно. А еще мне нужно вам кое-что передать на словах.
— Передать?
— Да, отдела.
— Как, от Филиппа? — Ее голос начал тихонько подрагивать.
— Его последние слова были о вас, мадам.
— О!
— Он просил передать вам, что всегда будет ждать вас. — Голос Ричарда дрогнул, как и сердце Изабеллы. — Точнее, он сказал, что будет ждать, пока вы не присоединитесь к нему в вечности.
Голова миссис Тил склонилась на грудь, и она негромко зарыдала. Изабелла подошла к ней и обняла ее. Теперь они плакали вдвоем, а вскоре к ним присоединилась и кузина Мин.
Когда они наконец успокоились, Ричард заговорил снова:
— У меня есть для вас еще кое-что. — Он протянул миссис Тил пачку писем, перевязанных синей лентой. — Дед хранил это пятьдесят лет. Я подумал, что вам захочется их вернуть.
Пожилая дама взяла письма и прижала их к груди.
— Вы не представляете, что это для меня значит, — проговорила она нетвердым голосом. — Я даже не знала, что он их хранил, и теперь так этому рада…
— Дед никогда не забывал вас, миссис Тил. Он сказал, что ему следовало жениться на вас.
— Милый Филипп! Как жаль, что я не смогла увидеть его хотя бы еще раз.
— Любовь, неподвластная времени. Как романтично! — пропела кузина Мин.
Миссис Тил перевела на нее глаза и вдруг улыбнулась:
— Лорд Данстабл… Ричард… У меня нет слов, чтобы выразить мою благодарность, но зато у меня есть кое-что другое… — Она протянула драгоценность. — Теперь это ваше.
— О нет, мадам, ваше. Я обещал деду, что лично доставлю брошь вам.
— Так вы и сделали. А теперь я исполню свой долг. Филипп сказал мне, что каждый новый граф получает «Сердце Мэллори». Он должен хранить его, пока не найдет свою единственную любовь, а потом обязан подарить драгоценность ей. Возьмите, милорд. Брошь мне хорошо послужила. Теперь она по праву принадлежит вам.
Ричард с явной неохотой протянул руку, и миссис Тил, положив драгоценность ему на ладонь, сомкнула над ней его пальцы.
— Храните ее, милорд, пока не найдете вашу единственную любовь.
Когда Ричард положил драгоценность в карман, Изабелла почувствовала внезапное разочарование. Как видно, она напрасно надеялась стать его единственной любовью, такой же, какой он был для нее. Но он убрал брошь.
Ричард наклонился и поцеловал миссис Тил в щеку.
— Я все сделаю так, как вы сказали.
— Не хочется напоминать, но не опаздываем ли мы на фейерверк? Мне не хотелось бы его пропустить. — Кузина Мин нетерпеливо взмахнула рукой и поднялась, а вслед за ней поднялась и миссис Тил.
Только когда их окружила плотная толпа гуляющих, Изабелла и Ричард остались на мгновение наедине.
— Итак, ты его приняла? — спросил он. — Ты выйдешь замуж за Кеттеринга?
Изабелла удивленно посмотрела на него, и в ее глазах заплясал отблеск ракет, вспыхивавших над ними.
— Так ты знал? Вот почему ты вел себя так… отчужденно.
— Кеттеринг сказал мне, что сделал тебе предложение и ждет, что ты примешь это предложение именно сегодня. Он получил согласие?
Изабелла улыбнулась, и ее лицо сверкнуло ярче, чем фейерверк.
— Нет, не получил.
— Это правда?
— Правда. Я не смогла бы выйти замуж за мужчину, которого не люблю.
Ричард задержал дыхание, а затем с шумом выдохнул:
— Слава Богу!
В небо взлетали огни ракет, и тысячи глаз следили за ними, но Ричарду было не до фейерверка. Когда он обнял и поцеловал Изабеллу, весь мир перестал существовать для него — остались только они двое, связанные воедино.
Когда поцелуй прервался, Ричард опустил руку в карман.
— У меня есть кое-что для тебя. — Он вынул из кармана «Сердце Мэллори» и приколол его к ротонде Изабеллы. — «Настоящая любовь только одна». Моя любовь знает только тебя.
— Ах, Ричард! Я так надеялась, что ты скажешь именно это. — Изабелла приподнялась на цыпочки и поцеловала его. Несколько человек, стоявших поблизости от них, издали одобрительные возгласы, и на этот раз они имели в виду вовсе не фейерверк.
— Ты станешь моей графиней, Изабелла? Ты выйдешь замуж за графа с истощенным поместьем, на восстановление которого уйдут годы?
— О том, как лучше экономить, я знаю все, милорд, и охотно окажу помощь обедневшему графу.
— Ты действительно выйдешь за меня, даже зная, что у меня нет состояния и мне нечего предложить тебе?
— В жизни есть более важные вещи, чем деньги. Я с радостью выйду за тебя замуж, и будь проклято это состояние.
— А что, если бы у меня оно было? Я все равно останусь тебе нужен? Или ты предпочитаешь заниматься благотворительностью?
— Состояние? У тебя? Хм… Не знаю, остался бы ты тогда таким восхитительно неподходящим женихом или нет…
— Следовательно, наш брак отменяется.
— Это еще почему?
— Потому что у меня есть состояние. Не такое большое, как у Кеттеринга, но достаточно внушительное.
— Ты шутишь?
— Я серьезен, как никогда, и я на самом деле — настоящая мечта охотницы за деньгами.
— О Господи, Ричард!
— Если ты выйдешь за меня замуж, любовь моя, я обещаю позаботиться о миссис Тил, мисс Катберт и любых других еле живых родственниках и родственницах, которые появятся на нашем пороге. А еще новых родственников мы создадим вместе. Итак, теперь, когда правда вышла наружу, ты все еще хочешь выйти за меня замуж?
— С удовольствием сделаю это, милорд. Вы похитили мое сердце, и притом настоящее, а не то, что сделано из рубинов. Я люблю тебя, мой дорогой Ричард.