Элоиза Джеймс - Ночь герцогини
– Ну, пожалуйста, Джем, – взмолилась она, – позволь Юджинии погостить у меня!
– Ты не понимаешь, – бросил он. – Она не поедет к тебе! И не потому, что мне это не по душе, а потому, что ты сама никуда не едешь!
Гарриет почувствовала, что ослиное упрямство этого человека начинает потихоньку ее раздражать.
– Нет, это ты послушай меня, Джем. А то у меня почему-то такое чувство, что ты меня не слышишь. – Откинув простыни в сторону, Гарриет спустила ноги с кровати. – Интересно, куда запропастилась Люсиль?
– Готов держать пари, что не пройдет и получаса, как она явится. И тогда твоей репутации конец, – злорадно объявил Джем. На лице его было написано торжество.
– Не моей, а мистера Коупа, – усмехнулась Гарриет.
– Господи, совсем забыл!.. Ну, раз ты по-прежнему остаешься мистером Коупом, тогда, боюсь, это мне придется в первую очередь дрожать за свою репутацию, – ухмыльнулся Джем.
– Вот именно, – поддакнула Гарриет. – Так что тебе лучше уйти.
– Вот еще! Не собираюсь никуда уходить! Чертов упрямец!
Гарриет, тяжело вздохнув, выбралась из постели и принялась разыскивать в комнате куда-то запропастившийся пеньюар.
– Если ты не собираешься уходить, – резко бросила она, – тогда уйду я! И не вздумай преследовать меня, слышишь? За этой дверью спальня Исидоры, а она, скорее всего еще в постели. И не одета!
С этими словами она выскользнула за дверь и плотно прикрыла ее за собой.
Джем навалился на нее плечом. Слишком поздно – Гарриет проворно повернула ключ в замке.
Из-за полога выглянуло заспанное личико Исидоры. Растрепанные волосы выбились из-под чепчика и падали ей на плечи.
– Что случилось? – сонно спросила она. Глаза у нее внезапно расширились. – О Господи... неужели крыса?! – ойкнула она. – У тебя в комнате?!
– Э-э... не совсем, – смущенно пролепетала Гарриет.
– Гарриет, немедленно открой дверь! – взревел Джем. Исидора, испуганно пискнув, зарылась в подушки.
– О Боже... Гарриет!
– Ты никуда не уедешь! – продолжал бушевать Джем. – Ты выйдешь за меня замуж! И ты сама это знаешь не хуже меня!
– Еще чего! – придушенным голосом возмутилась Гарриет. – Я никогда не выйду за тебя, слышишь?! Но все равно – спасибо за предложение.
– Кажется, лорд Стрейндж только что предложил тебе стать его женой, – прерывающимся голосом прошептала Исидора. На лице ее ясно читалось благоговейное изумление, – Может, я сплю?.. Гарриет!
– А я ответила «нет»! – Сердце Гарриет забилось часто-часто. Впервые мужчина по собственной воле и самолично попросил ее стать его женой. В свое время, когда Бенджамин сделал ей предложение, обо всем договаривались между собой их отцы – ни жених, ни невеста в этом не участвовали.
– Но почему? – зашипела на нее возмущенная Исидора. – Почему ты отказываешь ему?! Не считай меня меркантильной, дорогая, но хочу напомнить тебе – так, на всякий случай, вдруг ты забыла, – что этот человек буквально купается в золоте! Он сказочно богат! И чертовски обаятелен к тому же – разве не так?
Дверь содрогнулась и жалобно затрещала – похоже, в качестве аргумента Джем пустил в ход кулаки.
– Гарриет, ты меня слышишь? Немедленно отопри дверь, – оглушительно взревел Джем, – или я вышибу ее плечом!
– Ой, Господи! – взвизгнула Исидора. – Гарриет! Может, лучше открыть?
– Посмотрим, – легкомысленно бросила Гарриет. – Вряд ли у него получится.
Дверь снова затряслась. Послышался оглушительный грохот и треск ломающегося дерева.
– А ведь он сможет! – с довольной улыбкой пробормотала Исидора. Выбравшись из-под одеяла, она уселась на край постели с таким видом, словно собиралась досмотреть представление до конца. – Ах, как волнующе! И как романтично! Вот если бы мой супруг когда-нибудь вышиб дверь плечом, чтобы только добраться до меня! – Она завистливо покачала головой.
Последовал новый удар, и дверь едва не соскочила с петель.
Подлетев к двери, Гарриет повернула ключ в замке и распахнула ее.
А вот и Джем – стоит на пороге, волосы дыбом, глаза горят, лицо взбешенное.
– Ты выйдешь за меня замуж, – прорычал он.
– Нет. Не выйду. Глаза его сузились.
– Поговорим об этом позже. А сейчас я предлагаю тебе сделку – если ты согласишься остаться, я позволю тебе взять Юджинию погостить.
– Послушай, будь же благоразумен! – возмутилась Гарриет. – Я же не могу остаться тут навечно! Да еще до конца своих дней щеголять в мужской одежде! Это не для меня, Джем. По-моему, ты ошибаешься... принимаешь меня за кого-то другого.
– Нет. Мне прекрасно известно, кто ты, – поспешно перебил Джем. – Ты явилась в мой дом, забавы ради переодевшись в мужское платье, а теперь тебе все это наскучило, и ты собираешься, как ни в чем не бывало упорхнуть в свое уютное маленькое гнездышко. Но я не позволю! Я еще ни когда в жизни, ни одну женщину не просил стать моей женой! Это хоть ты понимаешь?!
– Но, по-моему, ты и меня не просил! – взорвалась Гарриет. – Куда там! Ты выдвинул мне ультиматум! И хотя мне очень приятно слышать, что ты кое-чему научился, однако с сожалением должна сообщить, что становиться твоей женой не собираюсь!
Джем – иначе он не был бы Джемом, – мгновенно сообразив, что выбрал неверную тактику, тут же пошел на попятную.
– Ну, насколько я понимаю, сейчас самое главное – это действительно ли ты хочешь видеть Юджинию у себя в гостях или же у тебя хватит совести бросить ее здесь, – вкрадчиво проговорил он. – Выходит, ты преспокойно вернешься домой, зная, что маленькая девочка томится тут, запертая в своей комнате, словно какой-то престарелый родственник или калека, которого стараются спрятать с глаз долой, что она трясется от страха по ночам, боясь, что к ней проберется крыса или кое-что похуже...
– Это нечестно! Ты меня шантажируешь, поскольку знаешь, что мне не все равно, что будет с Юджинией! – возмутилась Гарриет, смерив Джема уничтожающим взглядом. – Как тебе не стыдно? Она ведь твоя дочь!
– Она моя козырная карта! – не моргнув глазом, бесстыдно ухмыльнулся он. – И ты, похоже, уже успела полюбить ее. Что просто замечательно – ведь когда мы поженимся, Гарриет, тебе придется заменить ей мать.
– Но я, по-моему, еще не сказала, что согласна стать твоей женой! – с жаром возразила Гарриет. – Ты просто не хочешь...
Договорить она не успела, потому что Джем молча схватил ее в объятия и впился в ее губы поцелуем. Учитывая, с какой яростью он только что кричал на нее – не говоря уж о том, что при этом он вдобавок пытался вышибить плечом дверь, – вряд ли можно было ожидать от него особой нежности. Так подумала и Гарриет. И, как выяснилось, ошиблась.