Кара Эллиот - Не в силах устоять
— Как тебе это удалось?
— Щедрое вложение в благотворительный фонд для сирот, который патронирует его жена. Я всегда готов поддержать стоящее дело.
Кэмерон подавил улыбку.
— Ты продолжаешь меня удивлять.
— Я собираюсь еще больше шокировать баронета и его проклятого кузена, — сказал Гриф и обратился к Джорджу и его друзьям у камина: — Вы готовы, парни?
Стаканы звякнули, и подкованные сапоги прошаркали по дорогому ковру.
— Да, милорд, — отозвался Джордж, бросив в камин окурок. — Пойдем разобьем парочку голов.
— Мы применим силу только в случае необходимости, — предупредил Гриф, но злая усмешка говорила о другом. — Конечно, если они попытаются ускользнуть от властей, наш долг — не дать им уйти от правосудия.
— Это будет по-настоящему интересно, — сказал Кэмерон. — Ведите нас.
— Вы точны, лорд Хадден. — Болт щелкнул крышкой карманных часов и оглядел пришедших. — Я вижу, что и вы пришли с подкреплением.
— На тот случай, если вам понадобится дополнительная сила. Мне хотелось бы убедиться, что эти змеи не выскользнут из наших рук.
— Да, вы уже об этом говорили. Тому есть какие-то особые причины?
— Мой долг законопослушного гражданина, — не моргнув, ответил Гриф. — Как только я узнал о преступлении, честь заставила меня вмешаться. В конце концов, это мой гражданский долг.
— Весьма похвально, — сухо ответил судья. Его взгляд на мгновение задержался на лице Кэмерона, прежде чем он подошел к тройке экс-профессионалов. — Полагаю, это тоже заинтересованные граждане.
— Разумеется.
На негромкий свист из тени позади Болта появились еще четверо таких же плотных мужчин.
— Следуйте за мной, милорд.
Судья пробрался между двух разваливающихся кирпичных зданий и вывел их в узкий переулок.
— Брейди и Миллер, обогните здание и охраняйте задние выходы. Остальные, идите за мной.
Густой табачный дым висел под низким потолком большой комнаты, заглушая голоса игроков за столами — в основном стоны проигравших, которые топили свое горе в огромных кружках с элем.
Гриф прищурился.
— Вон там. — Он указал на альков, где с полдюжины игроков, сидевших за столом, играли в двадцать одно.
При появлении Болта стоны прекратились, и стало на удивление тихо.
Брайтон поднял красные глаза на приближающуюся группу людей, и в его взгляде промелькнула тревога.
— Простите, но за этим столом свободных мест нет. Найдите себе какое-нибудь другое развлечение, — сказал Пирс, явно бравируя.
К удовольствию Грифа, его голос прозвучал глухо.
— Сэр Брайтон. Мистер Пирс. — Голос Болта был решительным.
Эти двое мужчин встали, отодвигая стулья.
— Что вам угодно? — уже совсем иным, просительным тоном поинтересовался Брайтон.
— Вы арестованы.
Сидевшие за столом джентльмены тут же встали и, побросав свои карты, отступили в тень.
— На каком основании? — Баронет побледнел.
— Кража, продажа подделок, шантаж, нападение. — Болт бросил на стол лист бумаги. — Остальные обвинения перечислены здесь. Вы можете с ними ознакомиться в тюрьме Ньюгейт.
— Это абсурд! Обвинение ложно! — воскликнул Брайтон. — Вы ничего не докажете. Представьте мне хотя бы одного свидетеля, который мог бы подтвердить эту грязную ложь!
Гриф выступил вперед:
— Я один из свидетелей. И есть другие, которые подтвердят мои показания. — К бумаге Болта он добавил собственный пакет документов. — Владелец вашего притона полностью во всем признался и добавил подробный список всех принадлежащих вам точек. И уверяю вас, их много, подобных местечек. — Лицо баронета исказилось от страха. В бумагах ничего не было. Это был блеф. — Кроме того, эти джентльмены… — он указал на Джорджи и его двух друзей, — могут все подтвердить.
— Как… Кто…
Пока его кузен запинался, Пирс все отступал назад, а потом бросился к какой-то узкой двери. Гриф просигналил друзьям Джорджа:
— Приведите мистера Пирса и сообщите ему, что это дурной тон — заставлять ждать тюремщика.
Брайтон стоял, раскрыв рот, и дышал, будто пойманная на крючок рыба.
— Хадден, я не понимаю. Здесь явно какая-то ошибка.
— Единственная ошибка — ваша.
— Но какое я вам причинил зло? — Он подался вперед, дыша перегаром. — Мы же с вами оба джентльмены, черт побери. Скажите, что вы хотите, и вы это получите. Только заставьте это немытое быдло убраться отсюда.
Двумя пальцами Гриф взял Брайтона за отворот камзола. Он был сделан из тончайшей мериносовой шерсти, легкой, как летнее облачко.
— Можете забрать свое джентльменское предложение… — Его голос понизился почти до шепота. — И засунуть его туда, где никогда не светит солнце, гнусная змея.
Улыбка сползла с лица баронета. Отпрянув, он выхватил из-за голенища сапога нож и схватил Грифа за горло, явно намереваясь сделать его заложником своей свободы.
Он действовал быстро, как и полагается змее, но Гриф оказался проворнее.
Брайтон закричал, когда хрустнула кость запястья. Нож выпал у него из рук. Болт отпихнул его ногой.
— Он сломал мне руку, — простонал Брайтон, корчась от боли.
Гриф толкнул его в сторону людей Болта:
— Заберите его, пока я не сломал ему его мерзкий хребет.
Джордж наклонился и достал из-под стола нож.
— Хорошая работа, милорд, — сказал он и любовно провел лезвием по большому пальцу. — Не возражаете, если я положу его себе в карман?
— Он ваш, — сказал Гриф и положил ему в руку несколько монет. — Спасибо тебе и твоим друзьям за помощь.
— В любое время, милорд, — ответил Джорджи.
Повернувшись к Кэмерону, Гриф спросил:
— На сегодня хватит развлечений, не так ли? Или ты согласен пойти со мной на последнюю встречу?
— Давай, веди. Я так здорово не веселился с тех пор, как Коннор подбил глаз одному из трех бандитов, которые посчитали, что разбить очки Салли Филдинг было веселым развлечением. Твой характер не был для меня сюрпризом, но должен признаться, я никогда не видел, чтобы ты так разминал мышцы.
Гриф сжал пальцы в кулак.
— Разминал мышцы? Можешь мне поверить, Кэм, это было в первый раз.
— Сохрани, Господи, того, кто попадется тебе следующим.
— Сомневаюсь, что Всевышний пошевелит хотя бы пальцем, чтобы помочь этим несчастным слизнякам, — ответил Гриф, направляясь к игровым столам. Игроки быстро расступились, давая ему дорогу. — Я полагаю, что Господь не будет возражать, если я продолжу выступать в качестве Карающего ангела?
— Это еще одна ипостась бесстрашного маркиза, — сказал Кэмерон. — Любвеобильный повеса, писатель-лирик, а теперь еще и белый рыцарь в сияющих доспехах.