Адриенна Бассо - Куда ведет соблазн
– На нас напали грабители, милорд, – жалобно произнес один из них. – Они украли зерно, телегу и волов.
– Я ничуть не сомневаюсь, что это был Гилрой и его воровская шайка, – добавил другой.
– А где женщина, которая была с вами? – спросил Гэвин.
– Она следовала за нами всего несколько часов, пока ее не догнала другая леди. Я думаю, дальше они поехали вместе.
– И ты их отпустил? – вскричал Гэвин.
– Наша задача была сопровождать и охранять зерно, милорд.
Коннор схватил Гэвина за руку.
– Может быть, женщинам удалось скрыться, – с надеждой в голосе сказал он.
Гэвин на минуту задумался.
– Нет, если бы они были свободны, то вернулись бы. Боюсь, что сегодня Гилрою досталось гораздо больше, чем телега с зерном.
Гэвин начал ходить кругами, представляя себе, что могло случиться с Фионой и Эйлин. Он был в отчаянии.
– Как ты думаешь, – спросил Эйдан, – Гилрой понимает, какую захватил добычу?
– Конечно, понимает.
– Тогда он запросит за женщин выкуп, – сказал Дункан.
– Может, мы подождем, пока Гилрой свяжется с нами и выдвинет свои требования? – предложил Коннор.
Гэвин провел рукой по волосам. Сидеть и ждать, пока объявится Гилрой? Да никогда!
– Мы все вместе поедем на то место, где было украдено зерно, разделим самых сильных своих людей на четыре группы и разошлем их в четырех направлениях – на север, юг, восток и запад. Каждый из нас возглавит одну команду. Мы прочешем все наши владения, если понадобится. Мы не вернемся, пока не найдем леди Фиону и леди Эйлин.
Трое братьев согласились с лэрдом.
– Мы вернем их. Целыми и невредимыми, – сказал Дункан.
Эйдан занялся экипировкой людей. Гэвин распорядился подготовить лошадей.
Гэвин уже сидел в седле, с нетерпением наблюдая за тем, как его люди готовятся покинуть замок, когда чей-то испуганный голос заставил его опустить глаза.
– В чем дело?
Перед ним стоял Спенсер. Братья переглянулись.
– Это из-за моей матери? – спросил Спенсер, вытирая нос тыльной стороной ладони. – Скажите мне, милорд! Пожалуйста!
– Леди Фиона и леди Эйлин пропали, – сказал Гэвин. – Мы сейчас поедем их искать.
– Но я слышал, как кто-то сказал, что обеим грозит серьезная опасность. Это правда?
Этот вопрос заставил Гэвина напрячься.
– Возможны неприятности, – согласился Гэвин. – Поэтому мы так и спешим.
Спенсер выглядел расстроенным.
– Это моя вина. Я должен был вам все рассказать.
Гнев снова охватил Гэвина, но он сдержался.
– Что ты об этом знаешь, Спенсер?
– Мама послала за мной рано утром, когда еще не рассвело. Она хотела попрощаться. Я просил ее не уезжать, но она настаивала, что это необходимо.
– Она сказала, куда едет?
– Нет. Сказала только, что напишет мне, когда устроится в безопасном месте. – Спенсер был сам не свой. – Мне очень жаль, что я скрыл это от вас, милорд. Простите меня.
Разочарование охватило Гэвина, но не потому, что Спенсер предал мать, а потому, что не получил от мальчика никакой дополнительной информации, которая помогла бы им найти Фиону.
– Никогда не извиняйся за то, что был правдив и честен. Но ты должен запомнить клятву рыцаря – защищать свою леди, даже если леди иногда этого не желает.
Спенсер кивнул, но вид у него был несчастный. К сожалению, у Гэвина не было времени и дальше наставлять и утешать Спенсера.
Он уже собрался выехать из конюшни, но вовремя успел натянуть поводья и остановиться до того, как наехать на что-то под копытами лошади. Все, кто это видел, хором выругались, и Гэвин был полностью согласен с ними. Но когда он рассмотрел, что это за существо перебежало ему дорогу, его раздражение как рукой сняло. Это был верный друг Фионы – лохматый пес. Словно понимая, что он только что избежал гибели, он послушно сел, бешено виляя хвостом.
– Сходите в комнату леди Фионы и принесите какую-нибудь ее вещь, которая сохранила ее запах, – приказал Гэвин.
– Я схожу, – вызвался Спенсер.
– И поторопись! – крикнул Гэвин ему вслед.
Хромота Спенсера была еще более заметна, когда он попытался бежать, но все же мальчик вернулся довольно быстро с голубым шелковым платьем, которое Гэвин сразу же узнал.
Сердце лэрда тревожно сжалось, когда он понял, что Фиона нарочно не взяла с собой его подарок. Но платье поможет им в поисках.
– Давай его сюда, – нетерпеливо сказал Гэвин, протягивая руку за платьем. – Мы доедем до того места, где захватили телегу с зерном, а потом будем надеяться, что пес возьмет след, который приведет нас к Фионе.
– Возможно, это сработает, – скептически заметил Эйдан. – Собаки умеют брать след оленей и кроликов.
– Стоит попытаться, – сказал Гэвин, поспешно скатывая платье в комок и запихивая его в седельную сумку.
Спенсер схватил поводья коня Гэвина.
– Пожалуйста, милорд, могу я поехать с вами?
Это было исключено. Они поскачут во весь опор, и Спенсер будет их только задерживать, но было бы жестоко так грубо убивать надежду в глазах мальчика.
– Мне нужно, чтобы ты остался здесь на тот случай, если женщины вернутся в замок. Сделаешь это для меня?
Хотя было видно, что Спенсер разочарован, он согласно кивнул. Гэвин нагнулся и потрепал его по плечу.
– Мужайся, Спенсер. Я не прекращу поиски, пока твоя мать не найдется.
Фиона и Эйлин сидели в стороне от лагеря и с растущим беспокойством прислушивались к разговору Гилроя со своими людьми.
– Если они начнут драться, надо этим воспользоваться и улизнуть, – пробормотала Эйлин.
– У нас не будет шанса сбежать, если мы не доберемся до своих лошадей. А они на другом конце лагеря, – ответила Фиона.
Обе женщины, вздохнув, посмотрели на два ряда привязанных к деревьям лошадей, до которых невозможно было незаметно добраться, а тем более быстро.
– Может, нам удастся спрятаться в лесу до того, как бандиты схватятся за мечи? – продолжала фантазировать Эйлин. – Они будут так заняты своими распрями, что не сразу обратят внимания на то, что нас нет, и мы этим воспользуемся.
Фиона взглянула на ссорящихся мужчин. Хотя они с жаром обсуждали свои проблемы, она заметила, что некоторые из них не выпускали пленниц из поля зрения.
– Там слишком много зорких глаз. Будем надеяться, что Гилрой удержит своих людей от кровопролития.
Лязг выхваченных из ножен мечей, раздавшийся минутами позже, опроверг высказывание Фионы. Двое стояли с оружием наготове, а Гилрой – напротив.
– Двое на одного? Неужели никто не встанет рядом с ним, – в гневе воскликнула Эйлин.