Лиза Клейпас - Приди ко мне, любовь
Теперь Хит уже сожалел об этой брошенной в порыве злости фразе больше, чем обо всех когда-либо произнесенных им проклятиях. Она, конечно, все помнит не хуже его, но почему тогда во взгляде ее карих глаз он не может найти ничего, кроме нежности? Как хотелось Хиту поверить в искренность этих глаз! Неужели это всего лишь маленькие женские хитрости, та игра, которую он сам навязал ей?
«Ты будешь играть роль счастливой миссис Рэйн для меня…»
Нахмурившись, Рэйн склонил голову и жадно впился в тубы Люси, и в каждый новый поцелуй он вкладывал больше и больше страсти. Он целовал ее до тех пор, пока не уверился в том, что ответные ласки не были притворными. Волшебная истома охватила их обоих, пьянящая более чем дорогое вино. Напряжение Хита окончательно спало, когда он почувствовал расслабленное негой тело жены в своих объятиях. Лицо ее пылало, в глазах застыло изумление, когда наконец они прервали свой долгий поцелуй.
– Мой отец… он ждет внизу, – прошептала она, – с посудой, коробками…
– Пусть подождет еще пять минут.
– Но…
– Он же никуда не денется. – Хит вновь опустил голову под поле шляпки в поисках губ Люси. Обняв его за талию, она всем телом прижалась к нему, заражая Хита распаляющейся страстью. Он почувствовал, как теряет контроль над собой, и с глухим стоном оторвался от жены.
– Как приятно чувствовать, что ты рядом, – бормотал он, держа ее лицо в своих сильных руках и срывая последние поцелуи. – Черт побери, долго еще придется ждать той минуты, когда мы с тобой останемся наедине. Пока уедет твой отец, пока мы пообедаем…
– Мы можем забыть сегодня про обед.
– Ничего себе, ми-иссис Рэйн! – медленно, вульгарно растягивая слова, произнес Хит, и Люси вспыхнула, когда он посмотрел на нее взглядом разбитного повесы. – Я бы тоже хотел забыть про обед, но я сказал Дэймону, что в течение нескольких дней, пока мы не наймем прислугу, мы будем обедать в ресторанах. Вот он и пригласил нас на обед в ресторан Паркера.
Тяжело вздохнув, Люси с неподдельным сожалением представила себе неприятную перспективу тягостного, почти официального вечера. Сколько времени еще пройдет, пока наконец они останутся наедине. А ведь Хит всем видом показывает, как жаждет этого.
– Нам нужно идти, – прервал молчание Хит и указательным пальцем приподнял ее подбородок. Его глаза светились знакомой полунасмешкой-полуулыбкой. – Не хмурься, Люси, даю слово, что рано или поздно желаемое сбудется.
– Слово джентльмена?
– Безусловно.
– Я бы предпочла что-нибудь, заслуживающее большего доверия. – В ответ Люси бросила кокетливый взгляд, мгновенно вызвавший встречную ухмылку.
– Позже, чуть позже.
* * *Представления Люси о Дэймоне Редмонде, как оказалось, соответствовали действительности. Когда чета Рэйн подъехала к ресторану Паркера, расторопный метрдотель проводил их к столику, расположенному в уютном тихом уголке обеденного зала. Как правило, у Паркера собирались богатые и влиятельные люди. Этот ресторан славился тем, что здесь можно было отобедать или отужинать в любое время суток – шведский стол был накрыт всегда, даже тогда, когда в других местах уже не подавали.
Дэймон встал из-за столика, учтиво взял руку Люси, заученным жестом поднес к губам и вежливо произнес несколько слов, соответствующих церемонии знакомства. Надменная самоуверенность и хорошие манеры пестовались в семействе Редмондов из поколения в поколение тщательнейшим образом. Имея богатое воображение, можно было представить себе Дэймона в лохмотьях нищего, но и в этом случае его аристократизм остался бы при нем. Молодой светский лев был одет в безупречно сшитый костюм, идеально начищенные туфли просто сияли. Бесспорно, обаяние было его достоинством и, так по крайней мере показалось Люси, по силе своего воздействия не уступало шику Хита. Высокий, всего на каких-то пару дюймов ниже Рэйна, с черными как смоль волосами и резкими чертами лица, потомок известной фамилии имел гордый и весьма привлекательный вид. Улыбка должна была вдвойне украшать его, но за все время обеда она так ни разу не озарила его лица. Дэймон выглядел чересчур расчетливым, в его манерах постоянно проскальзывал прагматизм, как будто он вечно что-то взвешивал, оценивал, прикидывал. Про себя Люси решила, что эта характерная черта его поведения не слишком подходила для дружеского обеда, хотя для газетного редактора, наверное, была необходима.
После обмена любезностями и парой-тройкой фраз о Бостоне мужчины сделали заказ, и тогда Дэймон обратился к Люси:
– Надеюсь, что переезд из Конкорда и благоустройство вашей новой резиденции в Бостоне не слишком утомили вас, миссис Рэйн?
– Конечно, нет. По правде сказать, все оказалось достаточно просто, не стоит преувеличивать хлопоты. – Широкая, не без ехидства, улыбка была предназначена для Хита. – Надеюсь, что вам вдвоем с Хитом удастся привести «Экзэминер» в должный вид столь же скоро, как мне навести порядок в моем доме.
– К сожалению, для этого потребуется некоторое время. – Дэймон не поддержал шутку, лениво глотнул из фужера изысканного вина, отсутствующим взглядом обводя соседние столики. Люси поняла, что обсуждать с ней проблемы совместного предприятия он не намерен. С опозданием она вспомнила предупреждение Хита на этот счет, сделанное на подъезде к «Паркеру». Хит тогда сказал ей, что Дэймон считает всех без исключения женщин существами милыми, но пустоголовыми. Люси посмотрела в сторону мужа, который еле заметно пожал плечами, как бы говоря: «Я ведь предупреждал тебя».
– Вы уверены в необходимости увольнения большей части старых сотрудников? – спросила Люси решительно, настроенная продолжать разговор об «Экзэминер».
Хит едва заметно улыбнулся: он-то понимал, что его супруга собирается дать бой компаньону.
– Я думаю, что это будет касаться в основном прежнего руководства редакции. Правда, нам придется выставить за дверь и нескольких репортеров. Им следует подыскать подходящую замену. Из числа тех, кто не боится трудностей и риска.
– А где вы собираетесь искать их?
Вопросы, настойчиво задаваемые дамой, явно раздражали Редмонда.
– Где придется, – уклончиво ответил он. Хит не выдержал и рассмеялся.
– От моей супруги трудно что-либо скрыть, Дэймон. – Рэйн заметил выжидающее выражение лица Люси: она ждала ответа на свой вопрос.
– Репортеров обычно отыскивают где-нибудь на задворках типографий или издательств, Син. Но у меня есть предчувствие, что нам повезет гораздо больше, если мы будем копать совсем в других местах. – При этих словах он заговорщически подмигнул жене и понизил голос. – Если повезет, переманим нескольких из «Джорнэл» и «Геральд».