Kniga-Online.club

Сьюзен Кинг - Око ворона

Читать бесплатно Сьюзен Кинг - Око ворона. Жанр: Исторические любовные романы издательство Эксмо-Пресс, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Но почему? Почему они думают, будто сокровища именно у тебя?

– Да потому что считают Блэкдраммонда разбойником и вором. К тому же мой брат оказался каким-то образом связан с этим делом. Не забыла? Твой тоже, если уж на то пошло.

Майри смотрела на него во все глаза. Страшный смысл слов Черного лэрда заставил ее похолодеть.

Ему грозит не меньшая опасность, чем Айану! А ведь Роуэн ни словом об этом не упомянул…

– Прости, Роуэн. Я не думала… Откуда мне было знать, что ты тоже рискуешь?

– Послушай-ка, малышка, – неожиданно ласково сказал он. – Все это касается только меня.

– Неправда, – выпрямилась в седле Майри. – Меня тоже. Как ты можешь так говорить, Роуэн!

Он вздохнул, устало и грустно. Окинул взглядом унылый пейзаж.

– Нужно спешить. Судя по тучам над теми холмами, ливня недолго ждать.

– Что ты будешь делать?

– Сейчас? Пришпорю Валентайна.

– Я не о том, – тряхнула головой девушка. – Что ты будешь делать с угрозой, которая над тобой нависла?

– Буду искать настоящих виновников, Майри с гор, – отозвался Роуэн.

Она долго смотрела на него, мрачно сдвинув брови, опасаясь даже представить, что случится, если Черный лэрд узнает, где было испанское письмо.

– Завтра утром мы должны уехать из Спорной земли. Ты попытаешься сначала отыскать Алека? Я помню, Анна и Джок говорили, что твой брат скрывается где-то в этих краях.

– Не знаю. – У него побелели губы.

– А сын Алека, – вдруг вспомнив, спросила Майри. – Почему мы за ним приехали сюда?

– Ребенку грозит опасность. Мой брат сообщил Джоку, что англичане разыскивают не только самого Алека Скотта, но и его сына. Правда, Джейми уже давно здесь и, видимо, хорошо спрятан, но…

– Зачем англичанам этот малыш? Хотят взять его заложником за отца?

– Точно. Но англичанам доверять нельзя. Даже если Алек и сдался бы, ребенок скорее всего так и остался бы по ту сторону границы.

– Понятно. Алек сообщил об этом старому лэрду, и ты пообещал найти и привезти Джейми. – Роуэн кивнул. – Но ведь ты не только лэрд Блэкдраммонда, ты еще и помощник смотрителя границы. Попытаешься найти брата, раз оказался в Спорной земле?

– Тайный совет пожелал, чтобы именно я схватил Алека Скотта и передал в руки закона.

Майри хотелось прикоснуться к нему, взять его ладонь в свою, поддержать… Официальный тон и каменное лицо Роуэна охладили ее порыв, но она знала, чувствовала, что он сердит не на нее.

И вновь ей вспомнились слова Дженнет о разладе между братьями. Что же произошло три года назад? Чем питается эта холодная ярость, которую она ощущает в Роуэне всякий раз, когда речь заходит об Алеке?

Несколько минут они скакали молча, а потом Майри вдруг приподнялась в седле. В долине быстро темнело. Кисельно-серое дождливое марево накатывало на холмы.

– Роуэн! – воскликнула девушка. – Что это там? Неужели сигнальные костры? Разве на Спорной земле не принято для набегов дожидаться ночи?

В густом тумане плавали желтые пятна огней, подмигивая и дрожа, точно отражение звезд в неспокойной воде. Под пристальным взглядом Майри еще три огонька зажглись на склоне холма. И еще два – чуть в стороне от остальных. Она оглянулась на своего спутника.

Прищурившись, он вглядывался в рассыпанные по окрестности мерцающие огни. Покачал головой.

– Это не сигнальные костры, Майри. Я совсем забыл, какой сегодня день. Канун Хеллоуина! Сегодня на каждом доме, дворе, даже сарае зажигают факелы в знак благодарности добрым духам за хороший урожай. И еще, чтобы отпугнуть демонов.

Майри кивнула.

– Да, знаю. В горах тоже зажигают факелы в замках, домах фермеров и хижинах пастухов. Интересно… Демонов-то огонь, возможно, и отгоняет. А как защитить скот от набегов?

– Говорят, нужно повесить венки из ветвей и листьев на дверь или надеть на шеи волов и овец. Это дерево сильнее злых духов. Оно спасает скот.

– Правда? И что же это за дерево?

Роуэн улыбнулся.

– Рябина [2].

Девушка, откинув голову, звонко рассмеялась.

– Выходит, рябина защищает только овец и волов? – поддразнила она Роуэна, мечтая продлить его радость и свое собственное дивное ощущение от его радости.

Улыбка Черного лэрда погасла.

– Не знаю, как рябина, а Роуэн защищает то, что принадлежит ему, – почти торжественно проговорил он. – Слово Блэкдраммонда. Можешь на него положиться, малышка.

Призрачное счастье… тоска по нему… желание… потоки эмоций нахлынули на Майри. Она опустила глаза в страхе, что Роуэн прочтет бурлящие в ней чувства.

Как только она наклонила голову, шлем снова съехал вниз. На этот раз Майри поправила его безмолвно. Роуэн тоже смолчал, пришпорив Валентайна.

Лошади несли их через туманную долину к сотням гостеприимно мерцающих огней.

17

Облокотившись одной рукой о стол, Майри подперла щеку ладонью и устремила взгляд на пляшущие языки огня в громадном очаге таверны. Утомление после целого дня верховой езды взяло свое. Даже поднять голову – и то казалось немыслимым, хотя от тяжеленного шлема она избавилась, едва переступив порог постоялого двора. Измучивший ее «стальной берет» лежал рядом на скамье.

Пламя поленьев в очаге дарило свет, тепло и уют, особенно приятный после многих часов скачки в холодном тумане или то и дело срывающемся дожде. Так бы вот и сидеть неподвижно, глядя на веселые языки пламени и россыпи золотистых искр.

В дымном, тесном, с низкими потолками помещении было полно народу. Люди вплотную сидели на лавках за столами, придвинутыми поближе к камину; кто-то грелся у огня, чьи-то спины загораживали очаг от Майри. Топот ног, хриплый смех, топорные шутки сливались в общий гул.

Майри вдыхала пряный, смолистый аромат горящей сосны, смешанный с запахами сальных свечей, дешевого эля и жареного мяса. Глянув на пристроившегося рядом Роуэна, отхлебнула эля, который по его знаку подала хозяйка таверны. Роуэн что-то сказал, но его голос потерялся в общем гаме.

– Что? – переспросила девушка.

Он наклонился.

– Говорю, хозяин послал мальчишку к Уиллу – сообщить, что мы на месте. Уилл Лэнг должен привезти Джейми. – Роуэн подался вперед, тревожно сдвинув брови. – У тебя усталый вид, малышка.

Молча кивнув, Майри сделала еще один глоток и с гримасой отвращения отодвинула кружку.

– Я заплатил за две кровати на сегодняшнюю ночь, – перекрикивая шум, сообщил Роуэн. – Тебе нужно отдохнуть. Иди! Уилла Лэнга с Джейми я встречу.

– Нет. Вместе приехали – вместе и встретим Джейми. В конце концов, ты и взял меня только ради малыша, – напомнила ему Майри.

Непроницаемый зеленый взгляд надолго остановился на ее лице.

Перейти на страницу:

Сьюзен Кинг читать все книги автора по порядку

Сьюзен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Око ворона отзывы

Отзывы читателей о книге Око ворона, автор: Сьюзен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*