Джилл Барнет - Унесенные страстью
Мак-Олух посмотрел на нее и поклонился:
– Тыква подана, Золушка!
– Тыква? Да, пожалуй, это ведь вы, не так ли? – Джорджина подхватила свои юбки и уселась в повозку.
Эйкен расхохотался:
– Неплохо сказано, Джорджи!
– Хватит веселиться, Мак-Олух, поезжайте-ка в город, да поживее.
– Ага, – ответил он понимающе. – К Джиму Карату.
Джорджина взглянула на него и только покачала головой. Пусть себе насмехается.
– И что же ты намерена делать? Лгать?
– Вероятно. Я знаю только одно. Надеюсь, там имеются бархатные подушечки для коленей. Думаю, что после всего, что случилось, мне, может быть, придется опуститься на колени.
Эйкен щелкнул вожжами, и кони рванули с места.
– Ты? На коленях перед мужчиной? – Он саркастически хмыкнул. – Хотелось бы мне посмотреть на это!
Повозка попала в выбоину, и Джорджина схватилась рукой за шляпу.
– Вы находите это смешным?
– Картина достаточно впечатляющая, чтобы я ночь не спал.
Джорджина была гордая девушка, и мысль о том, что ей придется кого-то умолять, совсем не забавляла ее. Она выпрямилась и застыла, делая вид, будто не замечает его. Девушка то и дело ловила на себе его взгляд, однако не сказала ни слова. Она видела, как Эйкен направил повозку прямо на камень, лежавший на дороге; когда колеса ударились об него, девушку так подбросило, что она чуть не слетела с сиденья. Джорджина, обернувшись, метнула на Эйксна ледяной взгляд. Тот расплылся в нахальной улыбке.
– Может, вы перестанете наконец напарываться на все эти рытвины и камни? Я нахожу, что вы становитесь все более несносным.
– Прошу прощения, Джорджи. Я никак не могу сосредоточиться. Все пытаюсь представить тебя на коленях передо мной.
– Вы можете представлять себе все, что вам угодно, Мак-Олух! – Эйкен еще громче расхохотался. – Я никогда и ни о чем не попрошу вас.
– Это что же – вызов?
– Нет. Это правда.
– А ты не думаешь, что я могу тебя заставить попросить меня о чем-нибудь?
– Не сможете.
– Спорим?
– Вы слишком самонадеянны. Мне следовало бы с вами поспорить, просто чтобы проучить вас. Но... – Девушка махнула рукой. – Я не стану заключать с вами пари, поскольку, когда вы высадите меня у дома Кэботов, я больше никогда не увижусь с вами.
Джорджина сцепила пальцы и выпрямилась. Эйкен только смеялся.
– Прошу вас, успокойтесь и поверните направо!
Глава 34
Я прибыл из города Бостон,
Знаешь, бобы все лущат там, приятель,
Кэботы там обращаются к Лоуэллам,
А Лоуэллы – лишь к Создателю.
Сэмюел С. БушнелСтоя на ступенях особняка Кэботов, Джорджина трижды ударила бронзовым молоточком по двери. Дом был громадный, но не такой уж большой по сравнению с другими особняками Кэботов. Весь он был из красного кирпича, с окнами, тянувшимися вдоль парадного фасада и выходившими на залив. Белые колонны портика украшали подъезд, а лестница, ведущая к двери, была из итальянского мрамора, с чугунными перилами и бронзовыми, начищенными до блеска замысловатыми завитушками.
Девушка знала от Джона, что в доме двадцать пять комнат и залов. И она насладится пребыванием в каждом из них, когда станет хозяйкой. Ей нужно лишь получше сыграть, и этот дом, а также, что гораздо важнее, ее собственное родовое имение – все это станет принадлежать ей.
Девушка стояла, вытянувшись в струнку, точно мачты кораблей, видневшиеся в порту. Она без конца повторяла про себя заготовленную речь, опять и опять.
«Понимаешь, Джон, это просто невероятное стечение обстоятельств...»
До слуха ее донеслись вдруг резкий свист и знакомые, раздражающе досадные замечания Эйкена. Джорджина отошла от дверей и посмотрела на улицу. Он растянулся на сиденье в повозке, наблюдая за ней.
Девушка ухватилась за металлические перила и перегнулась через них.
– Я ведь сказала вам, чтобы вы уезжали! – громко прошептала она.
Эйкен посмотрел на нее и, сложив ладонь лодочкой, приложил ее к уху, покачав головой и всем своим видом показывая, будто не слышит.
Не успела она еще шагнуть или крикнуть, как одна из парадных дверей распахнулась.
Джорджина быстро повернулась, придерживая шляпу рукой.
На пороге стоял дворецкий Кэботов.
– Мисс Бэйард.
– Сэмюэль. – Джорджина узнала его и быстро кивнула в знак приветствия. Она оправила юбки и вздернула подбородок. – Я хотела бы видеть мистера Кэбота.
– Мне очень жаль, но мистера Кэбота нет дома.
Смятение охватило Джорджину.
– Он ведь не уехал обратно в Бостон?
– Нет, мисс. Мистер Кэбот уехал в Филадельфию.
Ладно. Может быть, это совсем неплохо. Возможно, он еще не знает о том, что имение заложено банку без права выкупа.
– Когда он вернется?
– По правде говоря, я не знаю.
Джорджина окинула дворецкого поистине царственным взглядом.
– Не знаете или не хотите сказать?
– Не знаю, мисс Бэйард. Ни он, ни миссис Кэбот не говорили, когда вернутся.
– Ах вот как, понятно. Он, значит, уехал с матерью. – Девушка рассмеялась и приложила ладонь к груди; сердце ее билось слишком сильно. – Что же вы мне сразу не сказали об этом, Сэмюэль?
– Матушка мистера Кэбота дома, в Бостоне. Я говорил о молодой миссис Кэбот. Миссис Фиби Кэбот. По-моему, ее семья, Дибоны, родом из Филадельфии.
В следующее мгновение здесь, на этой роскошной мраморной лестнице с металлическими перилами и высокими белыми колоннами, произошло нечто поистине небывалое: впервые за всю свою жизнь Джорджина Бэйард упала в обморок.
Глава 35
Это – тебе, а вот это – мне.
Это – девчонке, с коленками как на картинке.
Это вот – тому парню, что юбки ей задирает,
Достиг он пока что немногого, но явно не проиграет.
Неизвестный авторДжорджина очнулась оттого, что кто-то расстегивал ей блузку. Горячая рука коснулась ее шеи. Потом она ощутила легкое дуновение у себя на лице. Девушка открыла глаза и заморгала.
Лицо Мак-Олуха склонилось над ней. Он обмахивал Джорджину ее шляпой. Девушка мигнула от неожиданно яркого света и от ужаса этого внезапного пробуждения, когда видишь лицо, о каком только можно мечтать, и сознаешь, что по какой-то нелепой ошибке оно дано такому болвану.
Сознание вернулось к ней, и она опустила глаза. Жакета на ней не было, а блузка и корсет были расстегнуты и распахнуты на груди, даже шнуровка на корсете – и та была распущена. Девушка была обнажена чуть ли не до самой талии.
Рот Джорджины открылся. Она в отчаянии стала озираться. Ее смятенный взгляд скользнул по кирпичной громаде дома. Она была рядом с особняком Кэботов, у всех на виду, и лежала на заднем сиденье повозки полуодетая.