Мишель Маркос - Искусство порока
— Но ты должна понять, что он не единственный наш противник. Кто-то все это подстроил. У тебя есть еще враги?
— Нет. Вообще никого. — Атина задумалась. — Ты же не предполагаешь, что это мог быть Кельвин или герцогиня Твиллингем?
Он еще крепче сжал кулаки.
— Я не уверен. Что они выигрывают от того, что разоблачили тебя?
У Атины не было возможности ответить. Ее отвлек громкий шепот, доносившийся от соседнего стола, за которым сидело пятеро женщин. Перед ними лежала газета, и они с явным неодобрением сравнивали лицо Атины с фотографией на первой полосе. Атина посмотрела на них в упор. Они замолчали.
Но усатая женщина с другого стола сказала:
— Бесстыжая шлюха.
Атина вздрогнула. В шоке она обернулась к столу, где сидели пятеро женщин. Они улыбались, предвкушая назревающий скандал.
Атина вскочила и бросилась вон.
— Атина, подожди! — крикнул Маршалл и бросил на стол несколько монет. — Сэр, — обратился он к мужчине с большими усами, — не разрешайте своей супруге распускать язык, иначе вы можете оказаться на острие дуэльной шпаги.
Маршалл выбежал вслед за Атиной, догнав ее только в конце улицы. Ее лицо было залито слезами. Он обнял ее.
— Не плачь, — нежно сказал он. — Перестань, Атина.
— Я не могу. Эта ужасная женщина права.
— Нет, конечно же. Она не знает правды.
— Но все считают, что я нанимаю мужчин для сексуальных утех.
— Это неправда.
— Но это так. Ведь тебя я наняла, не так ли?
Он расхохотался:
— Так оно и было. Но я открою тебе секрет. Я сделал бы это и бесплатно.
Но его игривый тон не мог прорваться через ее отчаяние.
— Тебя не должны видеть со мной. Нет смысла подвергать унижению нас обоих. Для твоего же блага ты должен отказаться от меня.
Он заставил ее посмотреть ему в глаза.
— Я никогда — слышишь, никогда — не откажусь от тебя.
Глядя в эти голубые глаза, она вдруг вспомнила его леденящий душу рассказ о том, что он перенес на борту своего корабля, и поняла, что он заплатит любую цену за то, чтобы спасти тех, кто находится под его защитой.
Подруги сидели в уютной гостиной в доме Эстер. Возле пылающего камина стояла большая софа и несколько удобных кресел.
— Мне очень жаль, что я втянула тебя в эту грязь, Эстер, — уже в четвертый раз сказала Атина с тех пор, как они с Маршаллом приехали. — Я и подумать не могла, что нечто подобное может случиться.
Эстер покачала головой:
— Если тебя это утешит, я с самого начала подозревала, что тем все и закончится.
Это заявление крайне удивило Томаса, сидевшего напротив Маршалла.
— В таком случае зачем ты это сделала? — поинтересовался он.
— Потому что, Томас, я верила, что плюсы перевесят риски.
— Прежде чем начать боевые действия, хороший капитан всегда продумывает стратегию, — вмешался Маршалл.
— Но эту школу вряд ли можно считать полем боевых действий, — заметил Томас.
— Ошибаешься, — возразила его жена. — Атина предложила спасти этих женщин от участи униженных и одиноких жен, научив их поверить в то, что они могут привлекать мужчин своими собственными достоинствами. И ей это удалось. Хотя опасностей на ее пути было более чем достаточно.
Атина покачала головой:
— Тебя послушать, Эстер, так я просто героиня.
— Так оно и есть. Если не для других, то для меня — безусловно.
Атина покраснела.
— Но я очень подвела своих учениц. Они станут изгоями так же, как мы. Я всех вас подвела.
— Ничего подобного. И мы не откажемся от борьбы.
Атину удивило смелое заявление Эстер, которая встала и взяла с письменного стола пачку писем.
— Эти письма пришли сегодня. От наших учениц или от их семей. Они требуют ответа. Прежде чем мы дадим ответ обществу, нам надо ответить им.
— Я не знаю, что им ответить, — призналась Атина.
— Ответ придет сам собой. А пока мы должны разыграть что-то вроде шахматной игры и определить наше будущее. А главное, постараться всегда быть на шаг впереди наших оппонентов.
— Но если наш противник — бесчестная пресса, что ты предлагаешь делать? — спросил Томас.
— Будем жульничать, — подмигнула Эстер мужу.
Они проговорили весь обед вплоть до десерта и после обеда, когда перешли в гостиную, чтобы мужчины выпили свой традиционный бренди. Они обсудили — и отмели — несколько планов действий. Наконец Эстер предложила смелый гамбит, который был одновременно рисковым и многообещающим. И хотя они попытались проанализировать каждый шаг, варианты были слишком неопределенны: это была авантюра, но она стоила свеч.
— Вряд ли я смогу, — сказала Атина. — Я просто не выдержу, если меня все время будут обзывать по-всякому. Я больше не хочу иметь с этим дела. Никогда в жизни.
— Атина… — начал Маршалл, но Эстер его остановила.
— Атина, ты должна знать, чему ты противостоишь. Люди будут презирать тебя и издеваться над тобой, а те, кто не станет бросать обвинений тебе в лицо, будут тебя сторониться. Но я всегда буду рядом с тобой. Мы им покажем, из чего на самом деле сделаны женщины.
Поддержка Эстер сделала свое дело. Мало-помалу Атина нашла в себе силы и смелость согласиться снова стать директрисой школы.
Была уже почти полночь, когда Атина и Маршалл собрались попрощаться с четой Уиллетт. Для незамужней женщины это был неприличный час быть вне дома, но Атина вряд ли могла в данной ситуации считать себя — приличной. Она безумно устала, и больше всего ей хотелось вернуться в Шотландию — подальше от всего того, что ожидает ее в Лондоне в ближайшие дни.
— Спасибо за обед, — поблагодарил Маршалл. — В следующий раз, когда мы будем снова обедать вместе, у нас, возможно, появятся более веселые темы для разговоров. Завтра нам всем предстоит тяжелый день. И я думаю, Атина, нам с тобой надо нанести неожиданный визит герцогине Твиллингем.
— Зачем? — удивилась Эстер.
— Поговорить про Килдэрон. Я хочу спросить у нее, как ей удалось узнать про золото.
Томас нахмурил седые брови.
— Эстер рассказала мне про крупицы золота, которые вы нашли в ручье в Шотландии. Но позвольте полюбопытствовать, какое отношение имеет герцогиня Твиллингем к вашему золоту?
Атина закрыла глаза.
— Это долгая история. А нам надо уходить. Мы и так слишком задержали вас.
— Конечно, — ответил он. — Разрешите проводить вас до дверей. У герцогини, насколько мне стало известно, скопилось довольно много золота.
Маршалл остановился:
— Что вы хотите этим сказать?
Томас пожал плечами:
— Это просто сплетни, которые я случайно услышал на каком-то балу. Один из арендаторов в поместье герцогини в Ланкашире опоздал с уплатой за аренду земли, и ее управляющий получил у фермера в качестве платы кусочек золота. По слухам, этот человек украл золото из зуба умершего человека, трупа, но точно никто не знает. Однако с тех пор фермер всегда расплачивался золотом. Откапывал могилы, чтобы грабить мертвецов. Жуткий способ зарабатывать на жизнь, неправда ли? Может, заняться фермерством?