Ханна Хауэлл - Сердце горца
Расстилая одеяло поверх сена, Тэйн улыбнулся Ривену:
— Двое устраиваются на ночь внизу у самой лестницы. И еще один у входа в конюшню. Думаю, еще несколько снаружи.
Тихо чертыхнувшись, Ривен растянулся на одеяле.
— Но ведь я дал слово. Неужели недостаточно?
— В этом случае недостаточно, сынок. Да, они тебе верят, но будут приглядывать за тобой, пока не завершится обряд венчания. Даже самый крепкий мужчина может натворить глупостей перед свадьбой. — Тэйн лежал рядом с сыном и, скрестив под головой руки, смотрел на Ривена. — Возможно, они заметили твое нежелание идти к алтарю.
— А кому понравится, чтобы его туда тащили чуть ли не силой, — проворчал Ривен, обеспокоенный тем, что отец так легко разгадал его тайные мысли.
— Тогда надо было крепче шнуровать штаны, сынок. Ривен снова чертыхнулся.
— Видно, я от вас не дождусь сочувствия.
— А почему, собственно, мы должны тебе сочувствовать? Ты неплохо проводил время под одеялом с этой малышкой. Она и вправду очень симпатичная, никогда в жизни не видывал таких красивых глаз. К тому же крепкая и выносливая. Две недели вашего путешествия — лучшее тому доказательство. Она умна. Ты поймешь, как это важно, когда страсть поутихнет с годами. К тому же у нее есть земли и состояние, которых я не смог тебе дать, — добавил он едва слышно.
— Я не виню тебя в этом, — ответил Ривен.
— Знаю, сынок. Но все равно сожалею. И очень рад, что ты вырос таким красавцем и сможешь получить то, чего тебе не хватает в жизни.
— Хочешь сказать, богатую невесту, готовую купить себе мужа.
— Сынок, ты странно рассуждаешь. Женишься на милой, красивой девушке, о которой мечтает мужчина, и жалуешься, что она богата. Тебе надо отдохнуть. Усталость затуманила твой рассудок. — Тэйн покачал головой и закрыл глаза. — Жаль, что никто из близких не сможет прибыть на свадьбу, по как только воцарится мир, мы устроим большой праздник в честь молодоженов.
Ривем что-то пробурчал в ответ. Он чувствовал себя одиноким и брошенным. Его семья не предприняла ни малейшей попытки освободить его от постоянного наблюдения Коминов-Дельгадо, словно он был их пленником. Даже по нужде он не мог отлучиться один, рядом непременно оказывался кто-то из милых родственничков Тэсс. Он вздохнул и поудобнее устроился на своей постели. Конечно, это ребячество обижаться из-за таких мелочей. Ривен не сомневался, что никогда не откажется отданного обещания и женится на Тэсс, однако ее родственники имели полное право поступать с ним подобным образом. Это причиняло ему страдания и вызывало вполне естественное чувство протеста. Он не знал, что в любой другой семье с ним обошлись бы еще менее деликатно. Ривен поклялся себе избавиться от этих пустых переживаний, чтобы не причинять неприятности Тэсс. Закрыв глаза, Ривен дал себе еще одно обещание. Непременно добиться того, чтобы у него были свои земли, состояние. Такое же, как у Тэсс. Тогда никто не сможет обвинить его в том, что он живет за счет жены. Тэсс вылезла из-под одеяла и, затаив дыхание, поползла к двери, намереваясь поговорить с Ривеном, сказать, что освобождает его от обещания жениться. Если ей это удастся, его близкие и Саймон помогут ему бежать. Вдруг кто-то схватил ее за плечо, и она вскрикнула от неожиданности.
— И куда это ты собралась, милая? — прошептал голос в темноте.
— Изабелла, ты?
— Ну не король же Яков, ты и в самом деле сдурела.
Тэсс прилегла рядом и начала шептаться с кузиной.
— Разреши мне уйти. Ты ведь знаешь, зачем мне это нужно.
— Сначала я думала, ты хочешь по-быстрому переспать со своим хахалем…
— Кузина Изабелла!
— …Но потом вспомнила, о чем мы говорили перед тем, как возвратились мужчины. Мне жаль, малышка, но сегодня — не твоя ночь, тебе вряд ли что-нибудь удастся.
— Его родные здесь. Они могли бы помочь ему бежать.
— Тэсс, сомневаюсь, что тебе удастся сделать хотя бы шаг за пределы этой комнаты. Твои родственники спят повсюду прямо на полу, и многие, кто не поместился в доме, ночуют во дворе, на конюшне и даже в коровнике. Тут везде Комины и Дельгадо. Любой из них готов схватить тебя или твоего милого. После чего, не сомневайся, вас обоих посадят под замок. Так что придется тебе подождать, милая.
— Пожалуй, ты права.
— Конечно, права. Чтобы выйти за дверь, тебе придется проползти мимо Сильвио.
— Дядя спит за дверью?
— Прямо напротив.
Тэсс смирилась и поползла назад к своему месту. Но тут услышала шепот Изабеллы.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила Тэсс.
— Если тебе когда-нибудь потребуется помощь, девочка моя, можешь на меня рассчитывать.
— Спасибо, кузина. Спокойной ночи.
— И тебе спокойной ночи, графиня. Добравшись наконец до своего места, Тэсс скользнула под одеяло и вздохнула. Она была расстроена тем, что предстоит пережить еще одну разлуку с Ривеном, но пока он рядом, и это успокаивает. В то же время она чувствовала, что ей никогда не справиться с болью этой утраты.
Глава 22
— Как он называл это место? — спросил Ривен, когда они въезжали во двор замка Теркетла.
Он спешился и помог Тэсс слезть с лошади. Король передал ей все состояние Теркетла. Ривен весьма прохладно отнесся к этой новости. Она испортила ему настроение, но он старался не подать виду. Впрочем, для Тэсс, терпевшей целых четыре, дня его капризы, это было не так уж важно. Она тихонько вздохнула, огорченная сердитым выражением его серо-голубых глаз.
— Башней Теркетла. — Она пожала плечами, заметив на его лице отвращение. — Можешь изменить название.
— Это твой замок, вот ты и меняй, — сказал он и уже менее сурово добавил: — Ты же знаешь, я не могу придумать имя даже для собственной лошади. Кстати, ты собиралась это сделать. Что-нибудь получилось?
— Да, по дороге я кое-что придумала, но ты сейчас не в том настроении, чтобы это обсуждать.
— Возможно. — Он знал, что следует извиниться за свое не слишком деликатное поведение, но слова застревали в горле, — И все-таки какое имя ты придумала?
Тэсс погладила морду его жеребца,
— Я придумала два имени. Выбирай любое. Амиго или Компадре.
— Звучит красиво. Это по-испански?
— Да.
— И что они означают?
— «Амиго» значит «друг», а «Компадре» — «приятель», а может быть, тоже «друг». Точно не помню. Пять лет не говорила по-испански. Теркетл запрещал. Это его бесило. Его слишком многое бесило. Думаю, каждое утро он просыпался в холодном поту оттого, что ночью его пятки жарились в адском пламени самого сатаны.
Тэсс засмеялась и похлопала Ривена по плечу.
— Не надо так шутить. Не хочешь же ты, чтобы старый Фергус пришел к нам в гости.