Ширли Басби - Страсть ец к лицу
Ашер не меньше Джулианы мечтал о том дне, когда они станут жить только друг для друга.
Джулиана с упавшим сердцем попрощалась с мужем и отправилась в Керквуд. Отец, по своему обычаю, только рассеянно улыбнулся младшей дочери и исчез в библиотеке. А вся подготовка к торжеству осталась полностью в неопытных руках Талии. Счастье еще, что с ней были Хадсон и миссис Стартлинг, так что она вполне справлялась и лишь изредка спрашивала совета у старшей сестры.
Визит Джулианы не отнял много времени, да и ничего особенного не случилось: Талия всего лишь нуждалась в ободрении. Собравшись домой, Джулиана обняла Талию и сказала:
— Ты прекрасно всем распорядилась, и моя помощь совершенно не нужна. Перестань расстраиваться по пустякам, дорогая. Ты будешь великолепно выглядеть в новом платье. И не волнуйся из-за отсутствия омаров в меню субботнего ужина, никто этого не заметит при таком обилии деликатесов, которые готовит кухарка. А устроить обед в пятницу в нашем саду — превосходная мысль!
Талия мило покраснела.
— О, спасибо! Я знаю, что глупо так беспокоиться, но мне хочется, чтобы все прошло идеально!
— Все так и будет, — заверила сестру Джулиана.
Ей не терпелось вернуться к Ашеру. И, почти не терзаясь угрызениями совести и с огромным облегчением, она уселась в седло, помахала рукой Талии и отправилась в Фокс-Холлоу.
Познакомившись следующим вечером с миссис Шербрук и лордом Торном, Джулиана решила, что миссис Шербрук — именно та подруга, которую должна иметь миссис Мэнли. Племянник миссис Шербрук, лорд Торн, смуглый джентльмен с властными манерами и военной выправкой, оказался обаятельным и остроумным.
После ужина дамы сидели в Розовой гостиной и пили чай, а Ашер и Торн беседовали в столовой, попивая бренди и вино. Аполлон мирно посапывал рядом с миссис Мэнли на розовом атласном диване, в широко открытые стеклянные двери врывался прохладный ветерок, приносивший экзотические ароматы пионов, жасмина и роз, растущих у маленькой террасы.
— Наши отцы были старинными друзьями, — поясняла миссис Шербрук, дружелюбно глядя на Джулиану поразительно красивыми зелеными глазами. — Но мы с Энни познакомились по-настоящему, только когда она вместе с родителями приехала к нам на домашнюю вечеринку в Уиндем-Холл. Тогда мне было пятнадцать, и я чувствовала себя очень взрослой. Еще бы, родители позволили мне посещать все ужины и вечеринки. Это был мой первый выход в общество, и я ужасно боялась разговаривать с титулованными господами. Но Энни была так добра, что взяла меня под свое крылышко.
Миссис Мэнли улыбнулась подруге, рассеянно играя шелковистыми ушами Аполлона.
— Это было очень легко сделать: ты казалась такой милой молоденькой девочкой! Огромные глаза и блестящие локоны. А помнишь ту ужасную жеманную девицу... как ее... Патрицию, Присциллу...
Джулиана краем уха слушала воспоминания двух пожилых дам и думала об Ашере. Она так долго любила его, не признаваясь в этом даже себе... и только когда стала его женой, поняла, что исполнились самые тайные ее мечты.
Уступив настойчивым просьбам Ашера, она лишила себя прелестей долгого ухаживания. Но не жалела об этом. Хотя и сознавала, что все случилось с неприличной поспешностью. У нее просто не было времени взвесить собственное решение или разобраться в чувствах Ашера. Но главное, что она разбиралась в собственных чувствах.
Джулиана была уверена, что Ашер к ней неравнодушен, но привязанность или благородство побудили его жениться на ней?
С каждой минутой, с каждым часом она все яснее сознавала одно: он ни разу не сказал, что любит ее. Ни разу. Даже в порыве самой необузданной страсти.
И хотя Джулиана всячески гнала ужасную мысль, она все время возвращалась.
Появление джентльменов вернуло Джулиану к реальности, Тут и Аполлон проснулся и, спрыгнув на пол, залаял. Смеющаяся миссис Мэнли успокоила щенка и сказала Ашеру:
— Видишь, в какого чудесного сторожевого пса он превращается?
— Сторожевого? — ухмыльнулся Ащер. — Скорее, в комнатную собачку.
— Ну... и это тоже, — согласилась миссис Мэнли и снова устроила Аполлона рядом с собой.
Пес подозрительно уставился на мужчин, но вскоре положил морду на лапы и задремал, убаюканный нежным поглаживанием миссис Мэнли.
Сдерживая улыбку, Ашер подошел к Джулиане, оперся бедром на подлокотник ее кресла, а руку положил на спинку.
— Мы с Джеком решили, что достаточно долго оставляли вас в одиночестве. Обо всем успели посплетничать?
Джулиана смешливо наморщила нос.
— Вопреки тому, что вы, джентльмены, могли о нас подумать, у нас, дам, есть что обсудить и помимо сплетен.
— Возможно, вы беседовали о высоком, но я хотел бы услышать последние лондонские сплетни, — возразил Ашер. — Не все же говорить об армии. Хотя Джек рассказал много интересного. Он даже встречался с Робертом. И уверяет, что у брата есть все задатки прекрасного офицера.
Джулиана взглянула на сидевшего рядом с миссис Шербрук лорда Торна.
— О, верно, я и забыла, что вы были кавалеристом.
— Да, был, пока не унаследовал титул, — кивнул Джек. — Я продал офицерский патент чуть больше года назад.
Джулиана, уловив грустные нотки в голосе гостя, спросила:
— Вам недостает армейской жизни?
— Я готов отдать почти все на свете ради того, чтобы сражаться с Бони под знаменами Веллингтона, — признался лорд Торн.
— Что за вздор! — возразила его тетка и, погрозив пальцем, добавила: — Ты глава семьи и несешь за родных ответственность. Не можешь же ты всю жизнь шататься по свету, рискуя получить пулю в лоб или лишиться конечностей.
— Да, тетя Барбара, вы совершенно правы, я легкомысленный фат и к тому же эгоист, — пробормотал Джек, но его словам противоречил лукавый блеск глаз.
Барбара, ничуть не обманутая мнимой покорностью племянника, заявила:
— Хотелось бы знать, почему представители мужского пола всего счастливее, когда находятся в самом центре какой-нибудь рискованной авантюры? Даже мой сын Маркус, самый надежный и хладнокровный мужчина из всех, кого я знаю, в прошлом году пустился в какое-то опасное предприятие. — Она бросила вызывающий взгляд на лорда Торна. — И ты никогда не убедишь меня в обратном!
Лорд Торн с улыбкой заметил:
— Думаю, вы ошибаетесь.
— Вот как? А что скажешь насчет того злосчастного контрабандиста, который был убит прямо перед конюшнями Шербрук-Холла? Или собираешься утверждать, что это всего лишь трагическое недоразумение?
— Но чего вы от него ожидаете? — спросил Ашер. — Неужели станете счастливее, если сын признается, что убийца таился в поместье с Бог знает какими ужасными намерениями? И вы от этого почувствуете себя лучше? В большей безопасности?